[indent]За те несколько часов пути, которые Кейл провёл в компании герцогского отряда, он успел порядком притомиться от внимания волчицы, оказавшейся на удивление общительной дамой — совершенно не в пример другим алым рыцарям и её сюзерену, который и вовсе подавал признаки жизни лишь когда речь заходила об их предстоящем деле. Умело отшучиваясь от излишне прямолинейных вопросов Гончей, Сол на свою голову умудрился вовлечь в разговор и нескольких других рыцарей из свиты, которые не преминули возможностями вставить свои едкие комментарии относительно попыток Кейла уйти от вопросов о том, что маг из Ордена забыл в маленьком дальнем гарнизоне королевства. Мирная атмосфера во многом держалась лишь за счёт простодушия зверолюдки — было ясно, почему именно она занимала роль лидера в этой группе излишне острых языков и мечей. Создавалось впечатление, что в такой компании без неё очень легко могла бы пролиться кровь после нескольких минут разговора. "Герцог, небось, не повёл бы и бровью" — мрачно подумал про себя маг.
[indent]
Но сколь бы ни был утомителен этот аллюр, он действительно помог магу свыкнуться с новым окружением. Непосредственно до предстоящего боя воители в красном перестали быть для него совсем уж чужими людьми, и это было чем-то, что Кейл считал по-настоящему важным. Особенно учитывая, насколько дерзкими были его планы на битву.
[indent]
Ещё до того, как отряд остановился в указанной герцогом точке, к ним успел вернуться один из заблаговременно отправленных Кейлом бойцов разведки. Другие члены его отряда наблюдали за группами противников с безопасного расстояния, и Сол не планировал менять их позиции до конца карательной миссии — в целях предупреждения неожиданных событий. Отчитавшись о наблюдениях и согласовав сигналы, прибывший разведчик также рассказал, что они объединили силы с группой дальнего караула мышонка Брауна - именно он должен был встретить отряд лорда, но перед этим отправился на разведку в деревню к неприятелям.
[indent]
"Чёртова мелочь, тоже решил блеснуть перед Кровавыми?" — недовольно усмехнулся про себя маг, мысленно пожелав приятелю не попасться в лапы голодных сов, — "Что ж, если он справится, у нас будут лучшие карты..."
[indent]
— Какие все сегодня инициативные... — насмешливо вздохнул Кейл, весело вспоминая утренний безумный порыв сира Дейна в его попытке возглавить карательный отряд гарнизона, — А его светлость хорошо на нас влияет! — заключил маг, обратившись к скачущему рядом знаменосцу, который ответил кривой ухмылкой. Он создавал гораздо более простое впечатление, нежели его товарищи и, судя по всему, был младшим в их отряде, — Слушай, приятель... — неуверенно обратился к нему Сол, боязно оглянувшись по сторонам, после чего аккуратно наклонился к парню — Ты не устал держать это чёртово знамя весь путь?
[indent]
*****
[indent]
Кейл легко и быстро отозвался на зов Гончей, когда группа остановилась. За время их весьма продолжительного путешествия, он успел выстроить к ней куда менее предубеждённое и, пожалуй, даже излишне доверчивое отношение. Откликаться на её команды уже стало для него в порядке вещей — даже вне рамок обязательного соблюдения дисциплины, хоть маг этого и не сознавал. Он лишь наслаждался создаваемым ей впечатлением, словно бы герцог и его свита не были совсем уж жуткой компанией.
[indent]
Подойдя к начальникам кровавой экспедиции и машинально кивнув им в знак вежливости, Сол принялся слушать их рассуждения, пока ему не дали слово. Он этого ждал.
[indent]
— Я думал об этом, милорд, и Вы правы. У нас слишком мало людей для оцепления деревни. Даже в случае нашего успеха многие сбегут. — сказал Сол, явно подразумевая такой исход событий как нечто совершенно недопустимое. Работорговцы должны быть наказаны. Все. — Моё предложение не изменилось. Позвольте, — на этих словах Кейл оторвал колосок с ближайшего камыша, наспех прошептав заклинание, которое заставило колос чуть засиять и немного усохнуть. Оглянувшись и найдя взглядом почву без растений, он бросил колос туда.
[indent]
После того, как маг прошептал следующее заклинание, соцветие вспыхнуло ярким, но беспомощным пламенем, безуспешно силящимся найти новый источник жизни.
[indent]
— Это рунная магия огня. Не самая сильная моя сторона, но на расстоянии, по крайней мере, в сотню шагов, я смогу зажечь несколько рун. Для рун хорошо подойдут камни или металл, ну а для розжига — деревня с ублюдками. И это не только чтобы их выкурить, — лёгким показательным движением руки Кейл заставил огонь исчезнуть — Если я смогу оказаться между огнём и пленными, пожар станет для них щитом. Пока я рядом, огонь их не тронет. Мы сможем защитить ваших людей малыми силами, милорд, а противник окажется зажат в клещах между огнём, с одной стороны, и ударной группой — с другой.
[indent]
Кейл остановился, дав возможность обдумать предложение, которое он вынашивал в течении дня. Конечно, у его замысла были и недостатки. Ни Гончая, ни герцог не позволили бы ему о них умолчать.
[indent]
— Большой группой пробраться к противнику не выйдет, поэтому моё предложение столь же рискованно, сколь и заманчиво. Я не смогу скрыть от света больше трёх, максимум — четырёх человек, если собираюсь сберечь силы для контроля пожара. Хуже того, столь обильно используя магию, я истощусь настолько, что попросту не смогу себя защитить. Если Вы, милорд, согласитесь на это пойти, мне потребуются лучшие бойцы, которые будут способны одним рывком отбить пленных из рук превосходящих сил до того, как распространится пламя. Худшая опасность — это возможные маги. Если среди противников окажутся те, кто сможет противостоять пламени чем-то, помимо вёдер с водой, мы окажемся обречены.
[indent]
Пока маг под суровыми взглядами собеседников перечислял недостатки собственного плана, он уже начал мысленно проклинать себя за дерзость своего предложения. Теперь ему казалось, что пытаясь выставить свои таланты в выгодном свете, он действительно, чёрт его за ногу, не постеснялся предложить практически обречённый план. Если что и было ясно точно, так это то, что он ни за что бы не стал действовать подобным образом, не оказавшись среди знаменитых рыцарей с поистине кровавой репутацией.
[indent]
"Проклятья, Кейл, конный ход совсем из тебя мозги вытряс?! По героическим балладам заскучал?! Чёрт, они же меня сейчас сожрут!" — мысленно запаниковал Сол, неловко уведя взгляд на карту.
[indent]
— Ваша милость, командир, прибыл разведчик из деревни. — вежливо отвлёк их от совещания солдат, ведя к ним до смешного миниатюрного серовласого парня, телосложением напоминающего ребёнка. Кончики его ушей казались чрезмерно круглыми, взгляд был боязливым и бегающим, походка — тихая и неуверенная. Лишь полевая форма и оружие выдавали в нём военного.
[indent]
— При... приветствую... — неловко заикнулся тот. Услышав слегка рычащий голос Гончей, оборотень тут же слегка спрятался от неё за Сола, бросая в её сторону не до конца читаемый, но в целом явно напуганный взгляд.
[indent]
— Рад, что ты вернулся оттуда живым, Браун. — наконец вывел его из ступора Кейл. — Что тебе удалось узнать?
[indent]
— Хе-хе... — самодовольно усмехнулся мышонок, когда речь зашла о его успехах. — Думаю, что почти всё!
Отредактировано Сол (2022-02-09 21:50:40)