Дорога в Алваду
Алвада. Когда магистр Арис сказал, что Лиату следует направиться в это далекое и покрытое песками королевство, юный маг испытал очень смешанные чувства. С одной стороны, ему хотелось повидать мир и побывать там, где он никогда не был. С другой - вечный зной и суровые нравы жителей вызывали здоровую степень опасения. И эта степень была такой здоровой, что Лиат бы быть может и вовсе предпочел отказаться от задания, но Арис дал понять, что подобной возможности у юноши просто на просто нет.
“Полезный опыт” - так старик обозначил предстоящее путешествие, хотя сам Лиат был готов биться об заклад, что его просто на просто хотят отправить куда-нибудь подальше после Олриша. В худшем случае, разочаровавшись в его силах, в лучшем - чтобы дать молодому магу время прийти в себя после схватки.
Сборы в дорогу не были долгими, а львиную часть пути и вовсе удалось срезать, переместившись из замка в филиал Ордена в Тальтауне. Стоило определенных усилий, чтобы не задержаться в этом праздном городе на денек другой, поддавшись всеобщему веселью жителей и их гостей.
Взяв в конюшне лошадь, Лиат тронулся в путь, прибившись к отбывающему из города торговому каравану. Путь до Алвады выдался спокойным, хотя и полным впечатлений. По дороге Лиат повстречал трупу циркачей, странствующего жреца со своей паствой, - пусть даже в этой пастве было всего три человека, - и трех бардов, из песен которых можно было узнать множество новостей. Еще ему довелось лицезреть Мглое утопье о котором так много читал в книгах, но которое никогда не видел наяву. Оставалось лишь восхищаться тому, на что способна бесконтрольная магия.
“Не задумка ли Эйры это место?” - задавался Лиат вопросом, разглядывая множество растений и деревьев, чьи корни и стволы причудливо переплетались, подобно клубку змей. Редкие животные, перебегающие дорогу каравану, пугливо смотрели на путешественников. Немного чаще можно было услышать рык, шипение, писк и множество других звуков, издаваемых местной фауной, что пугало одних и веселило других.
Когда обоз дошел до Предела, общее настроение путешественников стало заметно напряженнее. Не слышались ни смех, ни песни, ни разговоры, что еще недавно не замолкали ни на минуту. Только иногда до ушей мага доносились чьи-нибудь слова молитвы. Каждый испытывал суеверный страх и трепет перед Пожирателем, то и дело поглядывая себе под ноги, ожидая, что из земли засочится порча, стремящаяся поглотить все вокруг. Лиат же, решивший, что не хочет понапрасну трястись от страха, обнял лошадь за шею, уткнувшись лицом в ее мягкую гриву, и уснул, проспав большую часть пути до самой Алвады.
Стоило пределу остаться за спинами обоза, как на лицах людей снова появились улыбки и снова послышались голоса и робкие смешки со всех сторон. Даже лошади, ничего не знавшие про Пожирателя, но примолкшие подобно людям, словно бы приободрились, оказавшись на солнце и почувствовав песок под ногами, вместо черной земли.
До Гиира Лиат добрался быстро. Заговорившись с одним из купцов, он совсем не заметил, как из-за барханов показались стены города. У врат в Гиир, маг попрощался со своими спутниками, напоил лошадь, пополнил собственные запасы воды и двинулся в путь дальше.
На этом его покой закончился.
Дорогу из Гиира в Тафад даже дорогой было трудно назвать. Широкая тропинка между песков и барханов, засыпанная этими же самыми песками, она уходила за горизонт и сверкала золотом в лучах полуденного солнца. Все что оставалось путешественнику, оказавшемуся вдали от поселений и оазисов - ориентироваться на компас и положение солнца. Карты в пустыне были практически бесполезны.
Первые несколько часов пути были примечательны разве что палящим солнцем, да песком. На небе не было ни облачка, а из всей живности, что Лиат мог найти в пустыне, были только скорпионы, что зарывались в песок при виде всадника.
А затем, словно бы из ниоткуда налетела песчаная буря. Несмотря на несильные порывы ветра, песок буквально висел в воздухе, забиваясь в одежду, рот и нос Лиата. Глаза и вовсе приходилось держать закрытыми. Попытки воззвать к стихии, чтобы успокоить бурю, натыкались на помеху в виде стихии земли, что тесно переплеталась с ветром, и острых как стекло песчинок, что царапали лицо и руки, сбивая концентрацию.
- Науд, помоги! - но дух по неведомой причине молчал.
Лошадь испуганно заметалась из стороны в сторону, встала на дыбы, сбросив со спины мага, и унеслась в неизвестном направлении.
Пытаясь совладать с накатывающим на него отчаянием, Лиат припал к земле, закутавшись в мантию и стал ждать окончания бури, шевелясь только для того, чтобы выкопать себя из песчаной могилы и снова замереть.
Трудно сказать, сколько прошло времени, прежде чем ветер утих и песок улегся на землю. Но когда это случилось, и мужчина смог встать на ноги и осмотреться по сторонам, он пришел в отчаяние. Следов тропы не было и в помине, да и лошадь пропала. У проклятой клячи были запасы еды с водой и компас с картой. Дело было дрянь. Оставалось полагаться на положение солнца и то, что поблизости окажется оазис. Нужно было только двигаться. И Лиат пошел.
К концу дня он изнывал от жажды и усталости, но горизонт был таким же, каким предстал перед ним много часов назад: сплошная песчаная масса без признаков поселений и деревьев с водой. К ночи Лиат свалился без сил, да сам уже так и не встал.
[html][/html]
Рабство
[html][/html]
Когда он очнулся, то почувствовал, как под спиной трясется повозка и услышал голоса незнакомых людей. Голова раскалывалась так сильно, что Лиат не смог сдержать стона. Через несколько секунд ему на лицо полилась вода, которую он стал жадно хватать ртом.
- Очнулся парень, - с усмешкой произнес мужчина, сидящий рядом с ним. - Это хорошо, мы думали уже, что ты сдохнешь. А ты нам нужен живой.
- Где я? - Лиат с трудом узнал свой голос, который был непривычно сиплым.
- Ты на пути на Арену. Умеешь держать меч в руках?
- Я… что?! - маг попытался встать и только теперь почувствовал, что его руки и ноги скованы кандалами. - Послушайте, я маг. Из Ордена Детей Эйры. Меня пригласила принцесса Алвады, Айше Махримах Аль Хазред.
- Маг говоришь?
Лиат в спешке собрал воздух в ладони и выпустил его по направлению к мужчине.
- В самом деле маг, - произнес неожиданно появившийся позади телеги еще один незнакомец. - Можешь продадим его в Вайрон? Мукас будет счастлив.
- К черту Мукаса. Деньги нам нужны сейчас.
- Но ты же слышал его, он сказал про принцессу.
- Эти много чего скажут. Поспи-ка еще парень.
Сильный удар по голове отправил Лиата во тьму.
***
Следующее пробуждение далось с большим трудом. Кто-то дергал его со всех сил за руки, а затем и вовсе начал лупить по щекам.
- Я, что… хватит! - вынырнув из бессознательного состояния, Лиат рывком сел и попытался понять, где он находится.
Перед ним стояли четверо мужчин разного возраста. Каждый из них чем-то отличался друг от друга, будь то морщины или покрытые татуировками тело. Из общего у них было одно - все они с омерзительной улыбкой смотрели на него.
- Очнулся.
- Очнулся.
- Очнулся.
- Очнулся, - повторил за ними Лиат и уперся взглядом в последнего, который почему-то не спешил за остальными озвучивать очевидный факт. Улыбка сползла с лица незнакомца, и он хмуро осмотрел Лиата с ног до головы.
- Ты как тут оказался парень?
И Лиат рассказал, не видя смысла утаивать свою историю. Когда он закончил говорить, то увидел, как другие качают головой и вздыхают.
- Не боец ты, парень. Ох не боец. Но твоя история объясняет оковы на твоих руках.
Лиат поднял руки к лицу и увидел на запястьях ржавые кандалы. Они не были соединены цепями и никак не мешали движениям. Зато Лиат совсем не чувствовал магию. Нет. Чувствовал, но никак не мог дотянуться до нее. Что-то мешало. И этим чем-то были кандалы на его руках.
- Их надо снять.
- Надо. Но тебе не повезло, среди нас воров нет.
- Где я?
Настал черед говорить новым знакомым. Из их рассказа Лиат понял, что он находится под ареной гладиаторов, где сражаются рабы на потеху публике. Рабов собирают повсюду: привозят из других земель, продают ненужных сами жители Алвады, или собирают в пустыне, как и случилось с самим Лиатом.
Затем работорговцы привозят добычу хозяину арены и вскоре бедолаги вынуждены биться не на жизнь, а на смерть друг с другом под дружное улюлюкание толпы. Можно ли отказаться от драки? Можно. Но другие не откажутся и тебя все равно убьют. Так что лучше все же драться. Следующий бой должен состояться уже утром.
- Надо позвать стражника, я ему все объясню и…
- И получишь дубиной между глаз. Тут всем плевать кто ты и откуда. Ты для них лишь мешок с мясом, который приносит деньги. Как и каждый из нас. Все, ложимся спать. Утром нам понадобятся силы.
[html][/html]
Арена
[html][/html]
- Ты сейчас не блеванешь, малой? - спросил один из мужчин, которому на вид было за тридцать. Он был весь покрыт шрамами. Частично его волосы успели поседеть, во рту недоставало множество зубов, а взгляд был слегка безумен.
Лиат хмуро посмотрел на него, но спорить не стал. Какой смысл отрицать очевидное? Ему было страшно. К тому же, уже совсем скоро им предстояло выйти на арену, и как знать, быть может именно этот безумец прикроет ему спину и спасет его жизнь?
“Лучше его не злить”.
Им предстояло "выступать" первыми. Три команды по пять человек должны будут выйти друг против друга, пока в живых не останется только одна. Разогрев перед тем, как на бой выйдут настоящие бойцы.
- Я знаю, как держать меч, но боец из меня никакой, - с трудом протолкнул слова сквозь зубы Лиат.
- Если ты не собираешься биться - мы тебя прямо тут прибьем и отрежем руки, чтобы освободиться. Ты понял, парень? Так что, ты будешь проблемой? - один из мужчин зло потряс цепью перед лицом мага.
Цепь. Еще одно условие, которое организаторы решили добавить, чтобы сделать зрелище более интересным. Вся пятерка была скреплена друг с другом цепями, которые крепились к кандалам на руках, делая бойцов команд зависимыми друг от друга.
- Нет, я не буду проблемой, - устало ответил Лиат и тяжело вздохнул.
- Тогда бери уже меч в руки и прекрати себя жалеть. Ворота вот-вот откроют.
Маг послушно взял протянутый ему клинок и подошел вместе с остальными рабами к решетке, из-за которой был слышен рев трибун.