Наименее человекоподобных зверолюдей читать было нелегко. Все они такие разные внешне, непохожие друг на друга, умело прячущие малейшие изменения в чувствах под слоем меха. Ей-богу, хоть к магии какой прибегай, чтобы понять, что у них на душе творится. Даже Калира при первой встрече держалась чертовски похвально. Но сейчас она, конечно, сдала. Движения ушей, рассредоточенность во взгляде, даже мелкая дрожь на кончиках вибриссов выдавали борющееся в ней любопытство с профессионализмом.
Кошка сдаётся собственному порыву и задаёт вопрос, вместо того, чтоб уйти без оглядки. Подобно ничего не подозревающей рыбке она подхватывает наживку в виде зарождённой идеи, и её собеседник на мгновение позволяет себе забыться в ликовании. Тонкая улыбка резко очерченной линией тянется по его лицу, искажая его и избавляя его от остатков привлекательности, которые ещё можно было на нём уловить. Первая искренняя улыбка, которой он одаривает любопытную наёмницу. В глазах его загорается огонёк азарта, забавы, которую будет представлять собой их дальнейшая беседа, но Змей почти мгновенно тушит эту искру коротким морганием, и тут же его выражение приобретает привычный дружелюбный, но уже явно наигранный вид.
Подначивать наёмницу за вопрос он не стал, и даже издал несдержанный смешок, когда её напущенный образ окончательно рухнул под гнётом излишней выразительности и неудачи с напитком. Но и тут граф быстро взял в себя в руки, – проявлять неуважение к собеседнице он не намеревался, тем более она поступила именно так, как ему хотелось. Ирвин тянется ботинком под столом, ударяет носком о ножку стула кошки, чуть отодвигая тот и будто приглашая её сесть за стол, и дополняет движение коротким приглашающим жестом.
Пока Калира размышляла, стоит ли садиться или не задерживаться, её гость подхватил со столешницы примятый розовый цветок и закрутил его в пальцах. Перед ним стоял ещё один выбор – вновь озадачить наёмницу набором витиеватых двусмысленностей, или же пожалеть её, и без того прошедшую через самое, казалось бы, бессмысленное дело своей жизни, и выдать достаточно информации, чтобы она осознала смысл своего последнего дела… и свою собственную неудачу.
– Он ведь души не чает в девочке, знаете ли. Вальтер, её отец. Единственная память от любимой жены, родившаяся недоношенной и чудом спасённая жрицей Лайис. Хотя, "спасённая" – слишком громко сказано. Девочка с детства была слабой, болезненной, ей вредило и солнце, и тень, а отец искал способы продлить ей жизнь и искал помощи у целителей, травников, алхимиков, жрецов и прочих ритуалистов. Заставляя дитя день ото дня пить горькие лекарства, вдыхать дурманы из вонючих курительниц и втирать в кожу дурно пахнущие елеи. Слишком поздно он осознал, что его зацикленность на исцелении ребёнка напрочь лишила девочку тяги к жизни, и зародила в ней страх перед собственным отцом.
Поздно, но Вальтер всё же спохватился. Потратил целое состояние, чтобы увезти дочь в этот райский уголок и подарить ей покой. И, благодаря одному травнику-новатору, нашёл способ поддерживать здоровье девочки в тонусе так, чтобы не подвергать её ежедневным мукам. – Кошка, похоже, догадалась прежде, чем Ирвин кивнул в сторону обруча для венца. – Набор целебных растений с приятным запахом и видом, вплетённых в цветочный венок, и незамысловатый механизм, позволяющий использовать их целебные свойства незаметно для самого пациента. И может панацея и сработала бы и здоровье ребёнка через несколько лет значительно улучшилось бы, но, увы, Вальтер и не заметил, что пригрел змею в своём доме.
Смятый розовый цветок закрутился в пальцах Кромвеля, привлекая к себе внимание наёмницы.
– Видите ли, торговец этот обладает чем-то, в чём нуждаются другие люди. Деталей я не то, чтоб знаю, но вещь эта настолько ценна, что ради неё готовы пойти и на детоубийство. Служанка, за которой Вы следили, была нанята кое-кем для того, чтобы не допустить излечения ребёнка. – Граф выдержал ещё короткую паузу, принюхиваясь к цветку, прежде чем положить его прямо перед зверолюдкой. – Нериум, весьма действенный цветочек, как мне сказали. Достаточно было бы двух, ну максимум трёх цветков, чтобы побочные эффекты их токсинов свели на нет любую панацею, но она, похоже, подошла к делу с небывалым рвением, и девочку начало заметно подкашивать, а её отец понемногу начал терять рассудок от всего происходящего.
Ирвин откинулся на спинку стула, игнорируя скрип ножек, и бросил взгляд на медовуху. Стоило заказать ещё перед началом рассказа, но звать сюда лишние уши сейчас было бы опрометчиво.
– Впрочем, это не отвечает на Ваш вопрос, хоть и даёт вам толику необходимой информации, чтобы сделать нужные выводы. Как думаете сами – какова же Ваша роль во всём этом спектакле, госпожа Калира? И чего в данной ситуации может добиваться Ваш добродетельный наниматель?