— Напомни мне в следующий раз пнуть тебя, когда тебе снова захочется месить песок Алвады, — буркнула Мейлин, бросив взгляд на напарника через плечо, но хмурый взгляд быстро исправила усмешка.
Путешествия и разного сорта паршивости и прибыльности авантюры заводили эту пару в разные уголки мира. Чаще всего — грязные, опасные и, нередко, зловонные донельзя. То мороз забирался под кожу, то ливень пробирал сыростью до костей, то вот теперь солнце нещадно палило над головой, мешая думать о чём-то кроме тенька, воды и живительной прохлады. Мейлин слышала рассказы родителей о Гиире ещё с раннего детства — о приключениях в обители песчаных барханов и сказочных оазисов. Тогда ей очень хотелось самой оказаться в Алваде, прикоснуться к таинственным гробницам, спрятанных в нутре барханов, посмотреть на чужой быт, столь отличный от «классического» Эльмонта. Привлекала яркость красок, свободные — насколько это возможно — нравы и обещанные удовольствия за не самую скромную плату. Ничуть не меньше манили деньги, которые обещали тем, кто достанет весьма редкий и очень ценный товар. Именно и привёл их в Гииру.
Плата за постой показалась Мейлин чересчур завышенной, но, немного поторговавшись, удалось договориться с хозяином и немного сбавить. Даже пара сэкономленных монет грела авантюристке кошель и сердце, а, отмокая в купальне, полной благовоний и ароматных масел, она забылась, позволив себе отдохнуть после утомительного пути (спутнику она не торопилась говорить, что обещанное ведро воды и тряпки после изнурительно пути под солнцем ей хотелось засунуть хозяину в бездонное место). Конечно, купальня была донельзя скромной и, более того, рассчитанной на далеко не одного человека — другие женщины теснились рядом, то скромно ютясь в стороне, то хихикая, помогая друг другу, и поглядывая в сторону чужестранки, совершенно не знакомой с местными обычаями.
Смыв слой песка, соли и пота, Ферран заметно приободрилась, и её настроение в несколько раз улучшилось, дальше — удовольствие росло от возможности отоспаться и набить желудок местной снедью. Первую порцию Мейлин съела, не глядя, утоляя голод, а вот со второй медлила, растягивая удовольствие. Впрочем, худеющий кошель быстро напомнил зачем они здесь и что стоило бы немного поумерить аппетиты и так сильно не налегать ни на курительные смеси, которых здесь было в изобилии, ни на сладкое вино.
— И что ты надеешься здесь найти? — поинтересовалась Мейлин, когда на следующий день они прохаживались по улицам Гииры в поисках не то работы, не то чего-то не менее интересного, чем песчаные барханы.
В торговом городке хватало купцов из разных городов и государств. Товары на лавках пестрили разнообразием, а шумные торговцы криками и сладкими, будто мёд, слова пытались завлечь покупателей, нередко преграждая дорогу проходящим мимо, чтобы как можно лучше показать свой товар или просто утянуть в палатку. Ферран не интересовали ни ковры, ни тряпки. В торговле она мало что понимала, но её привлекали местные сабли и мечи, которые в небольшом ассортименте продавали кузнецы или обычные торговцы, мало-мальски разбирающиеся в оружии.
Отредактировано Мейлин (2021-02-28 21:54:04)