08.09.890 - in the golden cage
Сообщений 1 страница 9 из 9
Поделиться22023-03-02 20:29:20
Хару молча разглядывала свое опухшее лицо в зеркало напротив. Первые пару дней после смерти старого хозяина она плакала из-за большого горя, а вот последующие дня три скорее для приличия. Вдруг кто-то зайдет, а она не горюет? Старшие наложницы не одобрили бы такое поведение. «Девушка всегда должна казаться немного несчастной без своего господина.» - постоянно твердила вторая жена господина, но Хару никогда не понимала полностью смысла этих слов. Поправляя коротко стриженные волосы, девушка с интересом разглядывала черты своего лица, пытаясь уловить в зеркале выражение той самой привлекательной печали, о которой так часто говорили другие наложницы. Точнее, Хару разглядывала себя сразу в десятки разнообразных зеркал, что находились по периметру всей комнаты.
Гостевой зал всегда был богато украшен, но к похоронам старого хозяина, слуги превзошли сами себя. Запах сотен цветов, кажется, впитался даже в выложенные мозаикой стены, не говоря уже о метрах шелковых тканей вокруг. Правда, к седьмому дню воздух уже казался ужасно спертым, а запах затхлой воды начал перебивать аромат цветов. Открывать окна Хару было запрещено. Достав из золотой вазы распустившийся бутон розы, девушка небрежно крутила цветок на кончиках пальцев. Ещё одна неделя и она начнет гнить здесь также, как и эти цветы.
«Тоска.»
Впервые находиться в гареме было так одиноко. Слуги приносили ей еду, но никогда не обращались к ней и не отвечали на её вопросы. «После смерти султана и поговорить не с кем.» - демонстративно надувши губы, девушка по-хозяйски рассекала комнату большими шагами. Шесть жен старого хозяина мертвы, всех остальных рабынь куда-то дели по приказу нового господина, осталась одна Хару. «Наверное и меня убьют.» - весь вид девушки демонстрировал сплошное негодование. Присев на низкий диван, что находился в самом дальнем углу комнаты, Хару бросила ненужный цветок на пол.
«Ах. Убьют так убьют, надоело об этом думать.»
Уже прошла целая неделя со смерти старого хозяина, а её все держат здесь взаперти. Не проще было бы тогда погрести её вместе со старым хозяином, раз она уже не нужна?
«Но как я могу быть не нужна?» - Хару снова взглянула в рядом стоящее зеркало, тонкая фигура в черном платье казалось вот-вот исчезнет в массивных цветастых подушек.
Поделиться32023-03-03 14:59:58
- Снизить стоимость всех наших рабов, выставленных на рынке, на десять процентов. Для аристократов, с которыми мы поддерживаем дружеские отношения, а также для лиц, являющихся нашими постоянными покупателями, сделать дополнительную скидку в пять процентов. - не сбавляя своего шага, Винсент раздавал одни из финальных указаний своим двум верным подчиненным, плетущимися за ним вдоль аллеи парка гарема. Было очевидно, что после смерти Люциана репутация рода Варрен, а также доверие остальных семей и аристократов Корраха к нему, сместится в отрицательную сторону, поэтому нужно было уже сейчас совершать превентивные меры для сохранения своего лица на рабовладельческом рынке; об этом же говорили и отчеты о проданных рабах за последнюю неделю, ожидаемый доход от продажи которых упал на шестьдесят процентов. Поместив отчеты в конец кипы бумаг, которую Винсент держал в руках, он бегло начал изучать дела следующих четырех рабов. Воцарилось небольшое молчание, прерываемое только шарканьем трех быстро семенящих пар тапочек по мощенной аллее и тихо завывающим сентябрьским ветром.
- Этих двух хорошо отмыть, накормить и подготовить к аудиенции со мной через два дня, а также подготовить для них отдельные комнаты. По этому, - на ходу, не отрывая взгляда от собранной информации по третьему мешку золота, грациозным движением Винсент передает первые два дела идущему позади Лесто, - Собрать больше информации. Узнать больше о месте, откуда он родом, о его семье. В деле недостаточно информации по нему. Пока не появится больше информации по нему, содержать в карцере. - листок бархатной бумаги отправляется в руки Карло, руки и внимание Винсента отправляются к последней на сегодня добыче. - Отмыть, накормить, выставить на рынок по дешевой цене. Для нас она особой ценности не представляет. - кратко, по делу и равнодушно бросает Винсент поручение касательно последней пойманной мышки, передавая Карло бюллетень по ней и краем глаза улавливая его учтивый поклон с последующим удалением.
- Нужно будет также подготовить все необходимое для выставления ряда рабов на приближающийся аукцион. Список рабов я подготовлю позднее, все остальное по этому вопросу на тебе, Лесто. - огибая небольшой пруд в центре парка, Винсент отдает свое последнее поручение и, легко вздохнув, наконец отрывает свой взгляд от пачки бумаг в руках и поднимает свои глаза к ясному дневному небу, словно предоставляя им возможность немного передохнуть от всей свалившейся на него рутины. Сегодня было слегка жарковато, но просторная, с загнутыми рукавами белая рубашка и тонкие хлопковые брюки вместе с милыми белыми тапочками здорово выручали парня, предоставляя ему возможность почетно и официально выглядеть в глазах своих подчиненных. - Все остальное просмотрю позже. Лесто, что у нас по кораблю, отправившемуся в экспедицию вдоль южных берегов Алвады? Есть новости? - Винсент задал вопрос своему подчиненному и опустил глаза вниз, на мельтешащих перед ним служанок, что, заслышав шаги своего господина, быстро бросили свои дела по ухаживанию за растениями сада и, вытянувшись как по струнке, отвесили низкий поклон. Это позабавило Винсента, ведь еще всего неделю назад они одаривали его лишь легким, но учтивым кивком головы. Как же быстро летит время.
- Понял. Следующий корабль отправляем только после возвращения в гавань "Навира" из экспедиции, не раньше. Свободен. - аккурат перед главными вратами уже своего гарема Винсент отпустил своего подчиненного, и, ни на секунду не останавливаясь, вошел внутрь здания. Изысканность и чувство стиля этой части дворца всегда находили отклик в душе покойного Люциана, чего не сказать о его сыне - Винсента интересовал только результат и способы достижения этого результата. Разумеется, у него тоже был свой вкус, да вот только... его интересы были достаточно специфичны. Не заостряя внимания на красоту всего убранства в гареме, Винсент в одиночестве, с пачкой бумаг в левой руке, неторопливо шагал по опустевшей зале гарема, и каждый шаг его отдавался приглушенным эхом по всему темному коридору. Длинный путь к своим покоям Винсент выбрал по причине того, что ему нужно было забрать определенную вещь из покоев матери, и, приближаясь к ним и готовясь распустить свои волосы правой рукой, он вспомнил об одном своем неоконченном деле, которое он откладывал до сих пор. Пожалуй, сейчас, когда все остальные горящие вопросы были решены, было самое время заняться им. Распускать волосы было еще слишком рано, поэтому, без единой задержки, Винсент прошел мимо двери покоев своей матери и, минуя, еще комнату, оказался перед дверью в комнату еще одной бывшей наложницы Люциана.
Времени, как и причин для того, чтобы остановиться и постучать в дверь, не было, поэтому Винсент без каких-либо церемоний и прелюдий открыл дверь и переступил через порог покоев последней и единственной оставшейся в живых наложницы Люциана. Она сидела на диване в дальнем углу, вся заплаканная в черном платье. Все еще пребывает в трауре? Забавно. Не останавливаясь, не представляясь и не дожидаясь того, пока наша маленькая принцесса сможет узнать в своем госте своего нового господина, Винсент, обходя центр комнаты, направился к девчонке. - Вставай. - равнодушно бросил он, поравнявшись с девчонкой, и, не дожидаясь её ответа или каких-либо действий с её стороны, подошел к единственному винтажному окну этого помещения. На ходу Винсент проводит пальцем по раме этого окна и, немного поднеся правую руку к своему лицу, видит скопление пыли на своем пыльце. Нужно будет провести чистку. - Следуй за мной. - еще одна брошенная в воздух фраза, и Винсент, подобно ветру, завершает круговой обход помещения и выходит в коридор, где сразу поворачивает направо в сторону главных ворот гарема, откуда он и пришел.
Оказавшись на свежем воздухе, юноша идет вперед до тех пор, пока не попадает в поле зрения стражей, охраняющих северные врата дворца - те, увидев господина, замешковато отвесили поклон. Винсент ответил им легким кивком головы и сразу поворачивает налево, к саду гарема. - Эти люди ночью и днем охраняют дворец и всех его обитателей, они оберегают наш покой. С одной стороны, это достаточно легкая работа, все, что тебе нужно сделать - отстоять дневную и ночную смену, после чего можно спокойно идти в ближайший паб или бордель, если смена была дневная, или же к себе домой, к своей семье, если смены была ночная. С другой стороны, в случае появления какой-либо реальной угрозы для дворца, они должны быть готовы отдать свои жизни за мою, так что... Можно сказать, что их жизни, как и их тела принадлежат мне и моему кошельку в какой-то степени. Кстати, одному из них недавно отрубили безымянный палец на правой руке за попытку приударить без моего ведома за одной из служанок моего дворца. - описав все тяготы жизни одной из каст его общества, Винсент и его неоконченное дело оказываются в парке, где повсюду, подобно мухам, снуют служанки. Завидев господина, они опять быстро построились в две шеренги и поклонились (не забыв при этом, разумеется, выругаться про себя), но Винсент поспешил им ответить легким движением руки, давая им разрешение вернуться к своей работе.
- Этот сад всегда красив, зелен, и, что самое главное, ухожен. - размеренный шаг Винсента замедляется, равняясь с девушкой, а затем и вовсе оказываясь за её спиной. - Не останавливайся. - подстроиться под ритм девушки не было проблемой для Винсента, куда большей проблемой было бы, если бы её сейчас охватила паника или ступор, заставив окоченеть на месте - на этот случай юноша уже чуть довернул свой корпус и был готов при необходимости заставить силой девушку, что называется, шевелить булками. - Вытяни в сторону свою правую руку. - не дожидаясь, пока девушка исполнит его приказ, Винсент взялся своей правой рукой за её запястье и "помог" ей протянуть руку в сторону зеленой изгороди, практически касаясь её. - Смотри. - с некоторой осторожностью, с нотками шепота сказал Винсент, после чего начал отсчитывать двадцать шагов - их должно было быть достаточно, чтобы понять, какую мысль хотел донести юноша. Когда пара сделала двадцать шагов, Винсент ослабил свою хватку и продолжил:
- Чувствуешь? Твою руку ласкают лишь зеленые листья этого сада, нет ни одного мгновения, ни одного участка, когда твоя ладонь не соприкасается с этим зеленым полотном. Ты когда-нибудь прикасалась к коре дерева или его ветвям? Помнишь ли ты эту шершавую, неприятную и неровную поверхность? Было ли сейчас что-то похожее, было ли что-то, кроме этих пышных и бесконечных листьев? А насекомые, видишь ли ты тут хоть одного неприятного и страшного жука? - Винсент заигрывался, и потому, окончив монолог, он отпустил девушку и, ускорив шаг и вернувшись на свою прежнюю траекторию движения, вновь оказался перед девчонкой. - Все это великолепие - заслуга служанок, что каждый день заботятся о саде с ножницами в одной руке и корзинкой под мусор в другой. Тоже, казалось бы, что сложного в такой работе, ходи, убирай старый листья и обрезай засохшие ветки... Но помимо всего этого нужно следить и за тем, чтобы вся изгородь росла равномерно, чтобы каждому участку изгороди отводилось положенное ему количество воды. А ведь некоторые участки постоянно находятся в тени этого великого дворца и из-за этого страдают от нехватки солнечного света и, тем не менее, цвет и качество их листвы ничем не отличается от других участков. А вот сделать эту изгородь ровной, без каких-либо изгибов либо впалостей, так это вообще настоящее искусство. - закончив свою тираду, Винсент выждал пару секунд, прежде чем перейти к главной теме их разговора.
- Итак. - тембр его голоса упал на пару тонов, вернувшись к состоянию их первого сегодняшнего взаимодействия. - Что ты думаешь обо всем этом и о своем положении в частности? - задал свой вопрос Винсент, вполлица повернувшись к Хару, бывшей наложнице предыдущего главы семейства Варрен, ныне почившего Люциана Рош фон Варрен. Кажется, это был первый момент за сегодня и за всю его жизнь, когда он чего-то ожидал от этой особи женского пола.
Отредактировано Винсент (2023-03-03 15:07:58)
Поделиться42023-03-03 22:58:47
Хару ощутила шаги вдалеке. Босые ноги касались мраморного пола и улавливали легкую вибрацию, что усиливалась с каждой секундой. Кто-то направлялся к ней. Девушка насторожилась и слегка приподнялась с дивана, пытаясь прислушаться к тихим шагам. Это были не слуги, их походку Хару давно запомнила, кто-то новый. Мужчина.
«Слезы!» - Хару сильно засуетилась и в панике начала щупать свое лицо. Припухшее, но утренние слезы давно высохли, а плакать сейчас совсем не хотелось. - Тц. - тихо цокнула девушка сквозь зубы. «Соберись.» - вскричал внутренний голос и повинуясь страху, девушка приподняла короткое платье и больно ущипнула себя за бедро, впиваясь длинными ногтями в нежную кожу. Рядом красовался большой утренний синяк, а чуть ниже по бедру уже пожелтевшие ссадины. Поджав дрожащие губи, девушка едва сдержалась, чтобы не пискнуть, но главная цель была достигнута - одинокая слеза покатилась по розовой щеке, а после превратилась в целый ручеек слез. Хару вдруг стало ужасно жаль себя. Почему ей приходиться такое делать? Старый хозяин никогда не просил её плакать. Вытирая лицо руками, девушка никак не могла унять горькие слезы. Её план был в том, чтобы все увидели фальшивые слезы и ту самую какую-то печаль, но сейчас ей приходиться выдувать нос в дорогие шелка и закрывать лицо руками, ведь это она настоящая. «Старый хозяин…» - всхлипывала она - «Старый хозяин не допустил бы подобного» - дверь открылась и Хару подняла взгляд заплаканных желтых глаз на вошедшего мужчину. Он вошел не стуча. Девушка успела спрятать засморканную шелковую тряпку за подушку, но застыла в положении, где одна её рука находилась позади, всем видом демонстрируя то, что все таки она что-то прячет.
Но молодой господин, как успела догадаться Хару, кажется обратил больше внимания на подоконники, чем на рабыню.
«Вставай» - приказал он и девушка незамедлительно встала. Он приказал идти за ним и Хару молча повиновалась, оставляя позади себя испорченные шелковые ткани, что возможно стоили дороже, чем сама Хару.
Девушка держалась позади господина и не смела проронить ни звука, пока тот, наоборот, был очень щедр на острые слова. Кажется, он очень гордиться своим кошельком и своей охраной. Хару пыталась активно кивать, демонстрируя всю свою заинтересованность в словах хозяина, но на деле она мало что понимала.
«— Этот сад всегда красив, зелен, и, что самое главное, ухожен.» «О, это я понимаю» - девушка обрадовалась простоте слов господина и воодушевилась, ведь он был прав, сад и в самом деле был красив и зелен. На лице рабыни появилась небольшая улыбка. Хозяин очень умен и внимателен, сад правда ухожен. Хару хотела повернуться к нему лицом к лицу, но тот холодно приказал ей не останавливаться и она тут же шагнула дальше по вымощенной дороге; улыбка, правда, исчезла с её лица.
— Вытяни в сторону свою правую руку.
Необычное веление господина застало Хару врасплох, она замешкалась, испугалась, а когда вновь собралась с духом, то нетерпеливый господин силой «помог» Хару выполнить приказ. Было больно, но змейка не скривилась. Старый хозяин всегда касался её нежно, словно она маленькое сокровище, но через окна гарема, она не раз видела, как он мог быть жесток со слугами и другими рабами. Они терпели и теперь похоже её черед.
Молодой хозяин приказал ей смотреть, но девушка едва сдерживалась, чтобы не заплакать от обиды и жалости вновь. Поджав губу, она смотрела на стену из зеленых листьев и поддаваясь напору хозяину, двигалась в их сторону. Когда её руки коснулись растений, она ощутила приятную прохладу и необычную гладкость их листьев. Хозяин ослабил свою хватку и начал новый монолог, но уже не об страже, а об листьях и служанках.
Хару хотела сказать, что это первый раз, когда она бывает в саду и ей разрешают трогать растения, но предпочла не перебивать хозяина в его мотивированной речи. В какой-то момент она перестала понимать суть разговора и только смотрела на подбородок и губы хозяина, что двигались в своем ритме, озвучивая различные умные мысли, что, видимо, часто посещают голову молодого господина.
«Итак.»
Кажется он закончил о растениях. Хару сделал глубокий вдох и попыталась мило улыбнуться, будто все это время она понимала о чем говорил господин и будто она полностью поддерживает его мнение о всех этих служанках убирающий растения. Так её учили.
«Что ты думаешь обо всем этом и о своем положении в частности?»
Об растениях и служанках? - неловко выпалила Хару - Я думаю они молодцы. И растения и служанки. - Хаха. Чуть дрожащая улыбка появилась на лице девушки. Молодой хозяин её пугал. Он много говорил и задавал странные вопросы. Хару хотела взглянуть ему в глаза, чтобы понять его настрой и что он за человек, но все никак не могла решиться на подобную дерзость с молодым господином. Даже наоборот, с каждой секундой она ощущала себя все более и более подавлено в его присутствии. - Я… - Хару приложила немало усилий, чтобы её голос не дрожал в этот момент - Я не имею права оценивать свое положение, господин, ведь я ваша собственность. - её ладонь все ещё касалась мягких листьев. Старый хозяин часто говорил, что она особенная. Может тогда стоит рискнуть? Хару набралась смелости и целенаправленно встретилась взглядом с молодым господином - Но я умею петь и танцевать. И даже… - она понизила голос, чтобы другие слуги вдруг не услышали - … Даже умею считать до ста, хотя мертвый хозяин не обучал нас математике. - Хару неловко улыбнулась, из всех сил пытаясь изобразить лицо полное уверенности.
Поделиться52023-03-04 18:45:50
Винсент вздохнул и остановился, услышав слова девушки.
- Не идеальный ответ. Но вполне подходящий твоему положению. - уголки его губ приподнялись, изображая легкое подобие улыбки, а глаза, глядя на полное наигранной уверенности лицо девушки, чуть сузились. Та выглядела как маленькая воинственная собачка, что принесла брошенную хозяином палку в соседнюю усадьбу и теперь горделиво ждет какой-либо похвалы. - Хорошая девочка. - Винсент похлопал девушку по макушке, после чего повернулся обратно и направился в сторону находящегося в центре парка прудика, до которого оставались уже считанные шаги. - Идем, - небрежно бросил парень, возвращая своему лицу обычное непринужденное выражение. Глупо было ожидать от девчонки чего-то невообразимого и уникального, что сразу же выделило бы её среди всей остальной серой массы и заставило её сиять, подобно полной луне в тихом беззвездном ночном небе. Пора бы уже завязывать с этой дурной привычкой.
Добравшись до центра парка, Винсент выбрал одну из каменных скамей с видом на пруд и находящейся в тени широко раскинутых ветвей дерева. Умиротворяющий вид; присев, парень отложил в сторону пачку бумаг, которую он таскал с собой вплоть до этого момента, и, похлопав правой ладонью по скамье, попросил девушку сесть подле него.
- Честно говоря, я не знаю, что с тобой делать. - дождавшись, пока девушка присядет, начал Винсент, - Глядя на текущую версию тебя, я бы точно продал тебя на рынке и продал бы по низкой... - задумавшись, Винсент вполоборота повернулся к девушке, и, сделав некоторые вычисления и прикидки в своей голове, продолжил, - Нет, по средней цене. Все-таки природа не обделила тебя личиком. - после очевидной констатации факта его взгляд вернулся к чертыхающимся уткам на пруду, что сочли за честь посетить дворец фон Варрен в этот осенний день. - Но я не могу продать тебя, т.к. ты была одной из наложниц бывшего главы семейства Варрен, а значит, в каком-то смысле являешься, ну или являлась частью семейства Варрен. К тому же, попытайся я тебя продать, так меня сразу съедят с потрохами остальные члены семейства Варрен, которым не повезло с монеткой, скажем так. Ситуация патовая, как ни крути. - издав задумчивое "хммм", Винсент наклонился вперед и, поставив левую руку на свое колено, положил отяжелевшую от дум мирских голову на свою ладонь и прикрыл глаза. Примерно минуту спустя он задал вопрос6
- Если ты являешься моей собственностью, то ты выполнишь абсолютно любой мой приказ, каким бы мерзким, аморальным или незаконным он ни был, правильно?
Поделиться62023-03-11 21:07:35
Все мужчины идиоты. Потные, жадные, похотливые. Хоть некоторые чуть умнее или чуть красивее обезьян, они все равно остаются грязными животными, что каждый день, каждую секунду своего существования повинуются инстинктам. Жрать, доминировать и размножаться. Мерзость. Стоит нагнуться, оголяя частичку бедра, как они радостно, словно маленькие дети, тянут свои потные ладони, чтобы прикоснуться к атласной женской коже. Все мужчины, которых встречала Хару были идиотами. В большей или меньшей степени. Неважно какого размера библиотека в их особняке. Сколько дуэлей или сделок они выиграли. Всего лишь животные. Старый хозяин был глуп, но удобен. Его любовь к женщинам перекрывала остальные его недостатки. Хотя его любовь к женщинам и была его главным недостатком. Мерзкий извращенец. И его сын не лучше. Хару с презрением смотрела на особу перед ней, но сдерживала подобие невинной улыбки на лице. - Хорошая девочка.- Мерзость. Змейка широко улыбнулась и весь её фальшивый вид кричал об полученном удовольствии. Ей не хватало только хвостика сзади, что начал бы радостно вилять от столь желанных слов хозяина. Tatakae. Она всего лишь товар. Товар должен сохранять свой привлекательный вид. Даже если товар бракованный, никто не должен узнать. Хару уже давно тошнило от себя, но она не смела выражать недовольство. Жизнь дана ей лишь раз и умереть, так и не ощутив свободы, не входило в её планы. - Я не достойна таких добрых слов, господин. - блаженно пролепетала рабыня, покорно следуя за хозяином, шаг за шагом, держась на почтительной дистанции, не смея отстать или догнать его.
Вы все одинаковые.
Ты можешь изображать само благоразумие, но твое внутреннее содержание такое же мерзкое, как и у всех остальных.
Винсент был и не был похож на старого хозяина одновременно. Рабыня угадывала некоторые общие черты в его лице, но так называемая аура отличалась. Он создавал другое впечатление. Более осторожного, скрытного человека. Расчетливого? Всматриваясь в спину молодого человека, Хару задавалась вопросом - Ощущал ли он хоть толику любви в своей жизни? Наслаждался ли ежедневными прогулками в столь великолепном саду? Было сложно понять, что у него на уме. А стоило ли пытаться? Всем своим видом, нравом, скрытой жестокостью он словно кричал - свободы тебе не видать. По-крайней мере ей так казалось. Вот сегодня её вывели в прекрасный сад, что благоухает незнакомыми ароматами, а завтра она будет на цепи в подвале. Он такой же, как и все. Если не хуже. Старый хозяин любил женщин. С ним у Хару были шансы. Шансы ощутить бриз моря, ощутить обжигающий холод снега. Шанс... родить наследника и остаться взаперти дальше. Как и остальные шесть жен. Шанс остаться верным псом у ног хозяина. Длинные ногти больно впились в ладонь. Не было никаких шансов. Ни с ним, ни с новым хозяином. Все они животные, а Хару жалкая рабыня на цепи. И как бы больно она себя не щипала, она никогда не проснется он этого кошмара. Пока хозяин впереди этим сном наслаждается.
Мерзко.
Её новый господин учтиво приглашал рабыню присесть рядом; как благородно с его стороны; будто у девушки есть право отказаться. Неуверенно, с некой осторожностью она села на самый край лавки, будто (хотя почему будто) избегая хозяина.
Мерзко.
Он ещё хуже старого господина. Ощущал ли он какие-либо трудности в своей жизни? Приходилось ли ему давить улыбку и терпеть касания грязных пальцев на своем теле? Оценивали ли его зубы, как у лошади на выставке? Продолжала задаваться глупыми вопросами рабыня, пока её молодой господин с легкостью рассуждал о цене и качестве девушки, словно она была куском мяса на прилавке. Он ещё и сожалел, что не может продать её. Хах. Мерзкий тип. Горький ком подступал к горлу девушки. Хоть лучи осеннего солнца согревали их этим днем, но тело девушки дрожало. Сегодня она смотрит на безмятежно плавающих уточек, а завтра ей наденут ошейник и отправят в бордель. Сколько усилий она приложила, чтобы убедить в своей нужности старого хозяина. В надобности того, что ей следует стать его женой. И теперь все сначала. С новым хозяином, который ещё хуже старого.
|
Могли бы они подружиться, если бы были на равных? Заручилась бы она его поддержкой и уважением, будь она дочерью какого-нибудь монарха? В этом мире, могут ли мужчина и женщина стоять плечом к плечу? Смог бы он оценить её не только как свежий кусок мяса, но и как человеческую натуру?
Глупости. - девушка сдерживала горький смешок - Ведь все они одинаковые. А значит и подход к ним один и тот же.
Хару не спеша поднялась с каменной скамьи, только для того чтобы снова присесть, но уже у ног своего господина. Остывшая в тени земля обжигала холодом, а маленькие камушки отпечатывались на белых коленях, но не обращая на все это внимание, Хару, с присущей женщинам осторожностью и нежностью коснулась колен хозяина. Взгляд желтых глаз сузился и с вниманием следил за реакцией господина. Он мог спокойно ударить её за подобную дерзость. Совсем легонько она надавила на колени хозяина, будто пытаясь их раздвинуть. Тонкие брюки не могли защитить Винсента от холодных рук девушки; он должен был прекрасно ощутить и её минимальный напор. Поддастся ли он? Рабыня не отрывала взгляда от лица хозяина. Сможет ли так он разглядеть её ценность?
- Я готова выполнить любой приказ, который не понизит мою стоимость в ваших глазах, господин. - Хару выдержала небольшую паузу, будто задумалась над чем-то важным, а после добавила - Или в моих собственных. - присущее девушке ранее, глупое выражение лица, уже давно исчезло. Теперь она выглядела как змея, что вот-вот наброситься на кролика. Может быть она и набросится. - Ситуация патовая, как ни крути. - словно дразня господина, повторяла девушка точь в точь. Чуть подавшись вперед, она намеревалась положить свою голову на колени хозяину, словно предоставляя её для казни - Что же делать? Что же делать? - повторяла она, покорно опуская голову и взгляд, голос становился все тише. Когда пряди коротких колос коснулись колен мужчины, змея приподняла глаза, пытаясь поймать взгляд хозяина - Но хозяин, возможно вы будете столь благородны, что сможете разглядеть мою ценность, не утопив при этом меня в крови или грязи?
Отредактировано Хару (2023-03-12 00:23:45)
Поделиться72023-03-14 15:19:29
Подул легкий осенний бриз, начавший робко играть с темными космами волос, свисающих перед лицом юноши. Они, подобно маленьким, злым и неугомонным чертенятам, нещадно лупасили бедного Винсента по переносице, бровям и вискам, но им, как и многим другим персонажам в мире парня, было не под силу обратить на себя его внимание. Мягкий шелест листьев, поднявшихся вверх благодаря нарастающему потоку воздуха и закружившихся в медленном чарующем вальсе - вот что занимало Винсента в настоящий момент и вот что ласкало его утонченный слух. Это был хороший момент; но ему явно недоставало мелодичного звука пианино, которое, вкупе с этой природным монотонным тихим звуком, способно было наполнить весь этот благоухающий сад живительной энергией, а сердца всех его обитателей - вдохновением и восхищением. "Идея о постоянно играющем пиано в пределах сада хороша, её нужно сохранить в своей голове." Да, это был определенно прекрасный момент; но, как и все прекрасное в нашем мире, он не был вечен - тихое шебаршение подолов одежды, глухое постукивание обуви о каменную плитку, листья падают оземь после своего небесного танца, легкая улыбка сползает с лица Винсента.
О нет, Хару ни в чем не виновата! Разве что только в своих грязных мыслях... Но откуда Винсенту знать, что творится в её маленькой черепной коробке, как и неоткуда ему было узнать, с чего бы вдруг у его собственности появилась своя собственная воля. Впрочем, Винсент не был против, во всяком случае сейчас; его куда больше интересовали причины проявления самосознания у этой особи в конкретно данный момент. Разумеется, Винсент мог бы напрямую спросить у девушки, почему она решила встать со скамьи без его разрешения, но нет, это было не в стиле Винсента. Пальцы левой руки отчеканили серию тихих ударов по виску парня, стимулируя тем самым процесс его умственной деятельности и усиливая приток крови в кору головного мозга. Может быть... может быть у неё в голове что-то щелкнуло и, например, изменилась ее личность..? Еще одна тарабанная очередь по голове, и этот вариант, как и прочие другие, сразу отметается. Правый глаз Винсента приоткрывается и, в полузакрытом состоянии, следует за легкой фигурой девушки, оценивает грациозность её походки, непринужденность проявления своей покорности в виде падения ниц, на колени пред своим повелителем, острый взгляд хищника. Винсент знает ответ на свой вопрос - этой девушке что-то (свобода? деньги? утешение?) нужно от него, и ради этого она готова выйти за свои привычные рамки - мысленно Винсент поставил еще один плюсик в характеристику этой девушки.
Девушка пошла дальше и нырнула глубже в поисках границы дозволенного; Винсент не воспротивился. Наоборот, ему, смотрящему сверху вниз, было забавно наблюдать за тянущимися к нему мягкими ручонками; Хару была похожа на ребенка, что тянется к своей матери. Наверное... девушке нужно было дать еще немного свободы? Убрав лицо со своей руки, Винсент выпрямился и, оперевшись руками о скамью, слегка склонил голову набок в ожидании дальнейшего представления. Цепкие клешни хищницы вцепились обжигающе-ледяной хваткой в ранимые колени Винсента, заставив того чуть не вскрикнуть от шока и полученного наслаждения; но благодаря сильной выдержке и высокому контролю над своими эмоциями, парню удалось сохранить невозмутимость на своем лице. Хару не останавливалась; Винсент не возражал. Колени медленно разъезжались в разные стороны подобно двум каретам, что избрали разные дороги на своем жизненном пути; на секунду в голове Винсента промелькнула мысль, что, обладай девушка недюжинной силой, она могла бы с легкостью разорвать парня, находящегося в такой беззащитной позе, на две части - Винсент слегка пришел в ужас от подобного развития сценария, пусть и шанс его был слишком мизерен. Но не равен нулю.
— Я готова выполнить любой приказ, который не понизит мою стоимость в ваших глазах, господин. Или в моих собственных.
- Какая жалость. - сразу же тихо процедил Винсент в ответ на это небрежное высказывание со стороны девушки, приоткрывая свой второй глаз и одаривая Хару легким презренным взглядом. Оно и понятно: её ответ действительно был не только жалким, но и, по сути своей, даже не являлся ответом на конкретно поставленный вопрос. Впрочем, способность увиливать от прямых вопросов в подобных обстановках можно также считать неплохим навыком. - Ты должна повышать свою стоимость всегда, при любых обстоятельствах, в любых ситуациях. И если не в моих глазах - то хотя бы в своих собственных. - несколько грубовато продолжил Винсент, строя из себя этакого наставника (господина), что методом кнута готов наставлять на истинный путь свою ученицу (собственность). Разумеется, сейчас Винсент и не рассчитывал на то, что зверушка внемлет его словам - все же к её дрессировке он даже и не приступал. Возможно, она и не понадобится.
— Но хозяин, возможно вы будете столь благородны, что сможете разглядеть мою ценность, не утопив при этом меня в крови или грязи? - выпалила девушка, склоняя свою голову и обращая свой взор на Винсента; у того что-то легонько кольнуло в груди и он поспешил отвести свой взгляд вбок, слегка наклонив голову и приняв задумчивое выражение лица.
- В крови и грязи, да..? - после ступора, продлившегося пару секунд, спросил Винсент несколько потускневшим голосом не то Хару, не то самого себя. Это был хороший вопрос от Хару. Хороший и утонченный настолько, что ответить на него Винсент мог только другим вопросом: - Неужели в твоих глазах я выгляжу тираном, способным учинять подобные зверства и уничтожать чужие души? Разве дал я тебе хотя бы один повод так думать..? - голубые зрачки резко устремились к лицу Хару - ему было любопытно, как изменится её лицо после получения такого вопроса в лоб. Вздуются ли какие-либо вены на её висках, изменится ли оттенок её кожи, задрожат ли глаза - все это имело значение. Но на деле оно не было таким огромным, скорее... скорее Винсент просто хотел понаблюдать за тем, как его собеседник отреагирует на "важность" разговора и происходящего всего вокруг. В конце концов, даже если человек сейчас не соответствует его ожиданиям, рано или поздно его все равно можно выдрессировать до нужной кондиции.
- Ладно. - закончив свое небольшое "тестирование", произнес Винсент и, тихо вздохнув, продолжил: - Вставай. В подобных жестах нет никакого смысла, если они идут не от твоего сердца. На публике достаточно и легкого поклона. - дождавшись, когда Хару сможет одолеть силу гравитации, тянущую её к земле, Винсент немного нагнулся вперед и парой движений своей правой руки машинально с колен девушки смахнул пыль и вкрапившиеся в кожу крошки гранита, после чего, отряхнув ладони, вернулся в исходное положение.
- Так-с... - направляя разговор в другое русло, Винсент достает из правого кармана своей рубахи пачку травяных сигарет и, вложив одну из них к себе в рот, убирает пачку в сторону. - Для начала, я хочу знать, в каких отношениях ты состоишь со всеми остальными, знакомыми тебе членами семьи Варрен, кто из них хорошо к тебе относится, - левая рука тянется к пачке бумаг, содержащими в себе незаконченные дела на день, - кто из них кажется тебе недоброжелателем или даже не знает о твоем существовании, - правая рука легонько хлопает по все тому же карману груди, откуда выпрыгивает коробок спичек, летящий прямиком в руку Винсента, и, - в общем, от своего лица поведай мне о семье Варрен все, что ты можешь пове... - благодаря легкому порыву ветра, он незначительно меняет траекторию, после чего, споткнувшись об указательный палец Винсента, падает на землю, оставляя последнего с раздосадованным полуразинутым ртом и поникшей сигаретой в зубах.
Поделиться82023-03-19 11:46:21
Шум листвы, кряканье уточек, легкий осенний бриз и перешептывание прислуги позади, где-то вдалеке слышно мелодичное пианино. Пианино...? Ах, нет, это уже фантазии. А глупые фантазии не волновали девушку; её волновала только добыча прямо перед маленьким носом, под её щуплыми холодными ручками. Слабая пульсация коленных артерий приятной вибрацией отдавала под пальцами и теплом распространялась вглубь нервных окончаний, по всей поверхности тоненьких рук вплоть до локтей. Как приятно. Сегодня они с мерзким новым хозяином играли в кошки-мышки и Хару нравилось представлять, что под её ладонями трепещет от страха маленький мышонок, а не взрослый мужчина. Завораживающе. Ей страшно хотелось превратиться в огромного удава и скрутить наконец ту тонкую шею, что держит загадочную голову господина Винсента; сломать все его двенадцать пар ребер, что прячутся под тонкой хлопковой рубашкой; ощутить последнюю пульсацию не только коленных артерий, но и его мерзкого сердечка. Будет ли он молить о пощаде? Что за слова застынут на его тонких устах? Ах. Нет. Нет. Снова глупые фантазии. Хару же решила с ними покончить. Её грёзы закончились со смертью старого господина. Нельзя больше давиться мечтаниями.
Мечтаниями о том, чтобы она сделала с мужчиной напротив, будь она госпожой, а он рабом.
Забавно, но тело Винсента было столь податливым и беззащитным, что рабыня на мгновение оказалась в замешательстве. Слишком легко. Точно развратная девица, он с легкостью раздвинул свои ноги под минимальным напором слабых рук. Два глаза напротив пытливо выжидали продолжения банкета. Подлый хозяин играет с ней, но ей не нравилось быть наглой мышкой, которой дают фору перед тем как проглотить. Будто хозяин позволяет ей испытать удачу и попробовать повысить свою стоимость. Стоимость о которой он так заботится. Словно Винсент всю жизнь только и ждал, чтобы кто-то взял инициативу в свои руки, с намерениями позабавить его. Мерзко. Но забавно. Интересно, хозяин предвкушает насколько далеко Хару может зайти? Будет ли у них стоп-слово? Хех. Хозяин похож на извращенца. Хару бы не удивилась, окажись у него подвал забитый всевозможными магическими тварями. Феями мужского пола, живыми куклами. И все же. Слишком легко. Вот он уже вольно раскинулся на лавочке с интересом ожидая продолжения. Может он мазохист? Стоит ли ей укусить его? Вскрикнет он тогда от боли или от удовольствия? Сделает хоть что-нибудь? Хару хотелось испытать свой предел, но ей некуда было спешить. Пока.
Натянутая улыбка продолжала сопровождать девушку в её неподобающих для рабыни действиях. Он жалок. И она тоже. Мимолетное чувство контроля над ситуацией, такое редкое для неё и такое приятное, отравляло душу девушки. Ей хотелось большего. Хрупкие плечи сотрясала дрожь. Хотелось впить свои длинные острые ногти в эти худощавые колени; до боли, до крови, вырвать с мясом и выбросить на землю куски мерзкого тела, словно грязь;
— В крови и грязи, да..?
Хах. Хах. Да. - мир жестоких фантазий был чересчур приятен. Да... она бы утопила господина и все вокруг в крови и грязи. Выдайся у неё случай. Появись у неё шанс. Кажется, мужчины испытывают подобное при виде симпатичной обнаженной девушки на своих коленях. Огромное желание, что затмевает все вокруг. Ты не можешь мыслить, не можешь говорить, твое тело хочет только действовать не сдерживаясь ни одной своей клеточкой. Будь у неё чуть больше сил, она бы проглотила мужчину напротив. Но сперва... Ах. Для Хару уже слишком поздно волноваться о том, не отразились ли её мысли на "невинном" личике. Они отразились. Другое дело, как их будет интерпретировать молодой хозяин. Девушка ослабила хватку. Пианино затихло, хватит фантазий.
...способным учинять подобные зверства и уничтожать чужие души?
- Не мне судить на что Вы способны, господин. - искривленная кровожадностью желаний улыбка не сходила с лица девушки. Ей не хотелось отвечать на его вопросы, плясать под его дудку. Он не вызывал у неё никакого уважения, а его игры только раздражали и провоцировали змею. Поймет ли он намерения своей собственности? А ведь она все ещё у его ног, пусть не так крепко, но держит его колени. Улыбается и демонстрирует свое своеволие. Ведь каждую минуту, каждый момент своей жизни в его владениях, она должна повышать свою собственность.
И даже находясь в таком положении, выслушивая и принимая глупые правила новой игры, кажется, Хару не радовала господина. Девушка ощущала, что проигрывает борьбу за его внимание, ей не хватало какой-либо изюминки, даже уродства, для столь изощренного ценителя.
Мерзость.
Вновь повинуясь, девушка безучастно ожидала пока хозяин закончит наводить чистоту в области её коленей. Подобные телодвижения не вызывали у неё никакой реакции, ведь она все лишь вещь. Вазы тоже протирают от пыли. Больше внимания привлекли к себе невзначай брошенные слова господина. Что значит от сердца? От её сердца идут только пульсации. Выброс крови в кровоток.
Жесты. Жесты... Он выражался слишком сложно, как и подобает персоне из высших слоев.
- Хозяин, но что делать, если мое сердце занято другими вещами? - змейка копировала манеру господина, наклонив голову вбок и презрительно смотря сверху вниз на то, как он стряхивает грязь с её колен - Сокращениями, например. - стоит ли ожидать он него исчерпывающего ответа? Хозяин уже закончил с "уборкой" и был занят другими мыслями и действиями. Не меняя своего положения, рабыня безучастно наблюдала за провалившейся попыткой Винсента побороть порыв ветра и зажечь сигару. Ни один сантиметр её тела не дрогнул в желании тем или иным способом помочь Винсенту. Наоборот, будто никакой проблему не существовало, рабыня задумчиво приподняла взгляд в небо, будто глубоко озадачилась над вопросом господина. Было это проявлением наглости или глупости? Пусть мужчина решает сам. Как и решает свои трудности со спичками. В конце концов, он всегда может отдать ей приказ.
- Меня не допускали к другим членам семейства. Только Ваш достопочтенный отец, господин Люциан, смел проведывать меня. - неприятные воспоминания, что были усыпаны приятными надеждами - Но многих я видела издалека. Все они любили наведываться в гарем. К наложницам, которых Вы продали за гроши. - взгляд Хару блуждал по округе, пытаясь найти для себя усладу - Кажется, один из Ваших братьев даже приходил прощаться со своей любимицей. Обещал, что обязательно вернет её, как только сможет... Как только сможет отомстить. - глаза девушки вновь застыли на господине - "Чертова монета! Этот придурок Винс не заслуживает места главы." - с неподдельным наслаждение цитировала змея, кажется, у неё хорошо получалось передать интонацию.
Сцепив руки в замок за спиной и чуть пригнувшись, девушка будто ухмылялась над сложившейся ситуаций. Он переживает, как много душ знают о её существовании и скольких из них забеспокоит её исчезновение. Послужит ли её продажа или смерть стартовым гудком для уже готовившегося предательства. Девушка невинно улыбнулась; - Но не волнуйтесь, дорогой господин, на похоронах Вашего уважаемого отца всему семейство выдалось познакомиться со мной. Все же буквально на днях планировалось торжество в честь нашей свадьбы. - змейка пыталась изобразить грусть от столько неожиданной утраты - Многие выражали мне свои сожаления, будто мой статус был выше, чем у простой рабыни. - кажется, они думали, что я могу ожидать дитя.
- Господин. - лукаво продолжала девушка - Я могу намного больше поведать Вам об предпочтениях Вашего почившего отца, чем об его сыновьях. - Хару руками очертила в воздухе подобие песочных часов - У него ведь было множество интересных мыслей, что касались облика и поведения девиц за закрытыми ширмами. Я бы сказала, даже свое особое виденье гарема и его обитательниц. - змейка показательно провела большим пальцем вдоль нижней губы, заигрываясь в своих словах - Почившие вслед за ним шесть жен, так же любили делиться тем, что предпочитает господин. Особенно вторая и третья жена, они были его любимицами... до моего взросления. - рабыня ожидала смутить столь дерзкими словами молодого господина и теперь застыла в ожидании его реакции.
Поделиться92023-04-02 12:48:08
what could have been
[indent] Сигарета мягко, подобно нежному лепестку белого увядающего тюльпана, с легким трепетом коснулась матери-земли в надежде найти в последней утешение и защиту от целого мира, отвергнувшего её; но вместо покровительства она, опять же, получила только презрение и отторжение, как самый настоящий гадкий утенок. Легкий вихрь, посланник неба, подхватил сигаретку и несколько раз швырнул ее о холодный и мрачный бетон, ломая той шею и хребет. La commedia e finita.
[indent] Ничего не произошло. Ничего, что могло бы произойти, не произошло.
[indent] Слова летели сквозь время и пространство, разрывая на части мироздание и саму суть мира как такового, и с каждым словом взгляд голубых зрачков, направленный на тщетное бытие непорочной сигареты, становился все тускнее и тускнее. Последнее издыхание сигаретки Винсент встретил без блеска (надежды) в глазах, все окончательно потеряло какой-либо смысл.
[indent] Винсент берет коробок спичек и неторопливо, можно сказать что со скрипом, встает со скамьи, после чего понурой походкой делает пару шагов в сторону многострадальческой сигареты; с почтением опускается на корточки, с благоговением поднимает сигарету, бережно выпрямляет два образовавшихся изгиба в ней и, сдув с неё земную пыль, кладет себе в рот. Чирк! - зажегся маленький факел, что должен был привнести надежду в этот мир, но вместо надежды он привнесет только обугленную землю и море пепла вместе с жженой плотью. И, возможно, когда-нибудь из этого океана боли и страданий прорастет новый росток надежды...
[indent] Приятный запах горящей древесины ударил в нос, когда Винсент поднес огонь к сигарете. Подкурив, парень неглубоко затянулся - легкие заполнились легким дымом, ротовая полость - приятным сочетанием ромашки и шалфея. Момент наслаждения первой затяжки испортил лишь стрельнувший радикулит в области поясницы; скривившись, Винсент выпрямляется и, в довесок к хрустящим коленным суставам, небрежно наклоняет голову, издавая еще один протяжный телесный скрип. Достало. Выдох - вместе с дымом и накопившейся усталостью Винсент испустил и последний дух.
[indent] - Все понятно. - брошенная на ветер фраза поставила все точки над "и", ознаменовав конец этой истории и начало новой; безжизненные глаза направились далеко в голубое небо, в бескрайний темный космос, в необъятную всепоглощающую вселенную, где, возможно, находится другой мир, в котором события развернулись совсем по другому сценарию, написанному и воссозданному в чьей-то голове. Но мы уже никогда не узнаем, как развернулись бы дальнейшие события в этом возможном сценарии, поскольку все было решено - воздух наполняется сизым дымом, пепел осыпается с сигареты и развеивается по ветру.
[indent] Развернувшись, Винсент вместе с тянущейся за ним струйкой дыма направляется к скамье к оставшейся на ней пачке бумаг и, подобрав оную, бредет прочь к своему дворцу. Одной рукой держа сигарету и делая затяжки, второй Винсент перебирает листки бумаги, пока не находит нужное ему дело.
[indent] - Ты свободна, можешь делать все, что угодно, и идти на все четыре стороны. В тебе, - последняя затяжка, - больше нет никакой необходимости. - и окурок направляется в стоящую рядом урну, после чего Винсент, прижав локтем к своему телу пачку бумаг и оставив в руках только то самое дело, достает повторно коробок спичек. - Как и у тебя, - в руках парня появляется вспышка огня, - нет необходимости во мне. - и поглощает полностью одно из самых секретных дел семьи Варрен, превращая последнее в очередное небольшое воспоминание в виде горстки пепла на дне урны.
Эпизод завершен.
Отредактировано Винсент (2023-04-02 15:43:34)