https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/71091.css https://forumstatic.ru/files/0013/b7/c4/35385.css
https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/48412.css https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/89297.css
https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/93092.css https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/23201.css
https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/56908.css https://forumstatic.ru/files/001b/0a/8d/37427.css
Легенды Янтаря
Добро пожаловать, путник!

Побудь у нашего костра этой весной,
мы рады тебя приветствовать!

Авторский мир, фэнтези, расы и магия. Рисованные внешности и аниме.
Эпизодическая система, рейтинг 18+.
Смешанный мастеринг.

Легенды Янтаря

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Легенды Янтаря » Утерянные истории » 05.09.890. дикая охота


05.09.890. дикая охота

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

05.09.890.

старое кладбище за пределами Ларна

Закрытый


https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/t216455.jpg https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/t156350.jpg https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/t601462.jpg
https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/28481.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/811659.gif
https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/t787260.jpg https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/t564906.jpg https://forumupload.ru/uploads/001b/0a/8d/60/t498267.jpg

Сольвейг Хольм, Сомерсет Гарден
Чего боятся люди ночью? Что прячется во мраке, там, где заканчивается граница света от свечи?
Когда страх успевает впиться в кожу и сжать сердце, что поможет нам избавиться от него?

+1

2

[indent]На улице стоит гул - разговоры людей, ржание лошадей, шум из кузницы гармонично вписывается в эту какофонию. Все это привычное и родное, в этом, прячется суть большого города - он всегда жив, он всегда говорит по-своему и только тот, кто в нем прожил всю жизнь может понять его очарование.
[indent]Сома стоит в стороне от оживленной улицы и всматривается в лица проходящих мимо людей, думая о своем и пытаясь кого-то найти. Задачка за ведома провальная - в настолько большом городе найти одного человека практически то же самое, что отыскать иголку в стоге сена. Из-за этого недовольно хмурится, понимая, что сглупил, согласившись на подобную авантюру, будто ему и правда делать нечего.
[indent]Когда около часа назад его за рукав дернул ребенок, Гарден не очень удивился. Некоторые смелые местные ребятишки часто так делали, когда им нужна была помощь, но на этот раз мелкий оказался поприличнее, что ли. Поймав вопросительный взгляд своих подопечных, Сома отправил их вперед без себя, а сам пошел за ребенком, теряясь в догадках, зачем же он кому-то понадобился и почему обязательно его надо увести от шумной улицы. Ответ не заставил себя долго ждать, потому что в ближайшем закоулке его ждала девчонка лет семнадцати и женщина чуть постарше. Обе, стоило им только завидеть капитана, затараторили одна громче второй - из женского кудахтанья едва ли было понятно, что же такое страшное произошло и лишь когда Сома их осадил, наконец-то удалось получить вразумительный ответ. Из рассказа выплывало что-то, что совсем Гардену не понравилось.
[indent]- А чего вы ждете от меня? - мрачно спрашивает, с легким недоумением косясь на женщин. Говорить о том, что подобные вещи не совсем головная боль городской стражи, не стал, ровно как и советовать сходить к храмовникам - где-то в рассказе кто-то из горожанок уже посетовал, что их спровадили, потому что оснований для беспокойства не нашли. Но, кажется, зря - Сома в этом уверен, лето научило, что на любой тревожный звоночек надо реагировать сразу, а не ждать, пока все вылезет с совершенно неожиданной стороны.
[indent]Ответ не заставляет себя ждать, но в то же время является целиком понятным. Женщина, заламывая руки, называет имя одного конкретного человека, и Гардену не остается ничего лучшего, чем согласиться помочь.
[indent]Почему ему в последнее время везет на компанию каких-то странных личностей, Сома ответить не может. Естественно то, что с должностью капитана к нему пришла и ответственность побольше, но кто бы мог подумать, что в пакет услуг входит еще и контакт со всякими залетными личности из чужих краев, которые так и норовят создать вокруг себя кучу проблем.
[indent]И Сольвейг Хольм была этому хорошим подтверждением.
[indent]Когда щуплая иностранка впервые попала к нему, Гарден искренне надеялся, что одного предупреждения будет достаточно - мало ли от куда она пришла, про здешние порядки еще не в курсе и на первый раз можно простить погрешность. Но когда все повторилось, терпение лопнуло даже у него и последняя разъяснительная беседа окончилась не в уютном кабинете капитана, а в сырой камере городской тюрьмы. Конечно, тогда Гарден был зол не только из-за девчонки, все таки работенка у него и без того нервная, но ультиматум поставил простой и понятный: либо ты ведешь себя подобающе, либо собираешь вещи и прочь из города. Свидетели той беседы говорили, что палку он явно перегнул, но все же это подействовало и проблем с Хольм стало намного меньше. Во всяком случае, люди больше не жаловались, а на некоторые отдельные моменты глаза можно было закрыть.
[indent]Правда вот найти ее было задачкой той еще. Дома девушки не оказалось, а где искать... Все не так просто, как казалось, потому капитан остановился там, где она бывала чаще всего - и, как оказалось, в своем расчете не ошибся.
[indent]- Вот ты где, - является рядом со знакомой фигуркой, точно черт из табакерки, и про себя радуется, что наконец-то можно будет вернуться в казармы и заняться своими делами. - Ничего не хочешь мне рассказать, м?
[indent]Какое-то мгновение наблюдает за реакцией, а потом криво, но по-доброму, улыбается, указывает подбородком на место вдали от чужих ушей, и говорит дальше:
[indent]- Давай отойдем, надо кое о чем поговорить.

+2

3

Первое слово, которое приходит Сольвейг на ум при виде вытянутой латунной статуи на полке, — «миленько», но непрактично. В антикварном магазине она оказывается абсолютно не случайно и с самыми благими намерениями найти новую баночку под ритуальные благовония: старая по несчастливой случайности разбилась в неосторожных руках владелицы. Хольм с лицом даосского мудреца, стремящегося познать дзен и гармонию этого мира, крутит пуговицу в рукаве алой рубашки и выдаёт что-то наподобие «нет, получится слишком посредственно», после чего закладывает руки за спину и пружинистой походкой проходит к соседним полкам, сплошь заставленными кухонной утварью. Гордо и со знанием дела выбивается вперёд, обводит тонким пальцем пыльный край блюдца, оглядывается по сторонам и осторожно берёт в руки — драгоценное старьё, как-никак.
[indent]
Ши сегодня молчалив: впрочем, как и обычно, лишь изредка даёт понять, нравится ему тот или иной предмет или нет. Пускает маленькие искры — значит, одобряет. Выпускает небольшой язык пламени — значит, положи туда, откуда взяла. Хольм лишь улыбается собственным мыслям в дурной голове — так любят говорить те, кому когда-либо доводилось иметь с ней дело: к счастью или же несчастью, не определились до сих пор.
[indent]
Сольвейг хочется сказать: почему сразу дурная, вы меня просто сами не понимаете, — и тут даже не поспоришь. Возможно, с момента её приезда в земли Вайрона местные в принципе решили, что рациональность и невысокая бледная иностранка в забавной шляпе с маками — явления диаметрально противоположные. Шляпа, между прочим, вызвала небывалый ажиотаж среди младшей части населения: дети нередко подбегали к девушке с горящими глазами и просьбами примерить; вот и сейчас Сольвейг почувствовала, что ткань штанов ощутимо натянулась и настойчиво была дёрнута кем-то в сторону.
[indent]
— Тётенька! — произнесло маленькое и лупоглазое, глядя снизу вверх. — Дайте посмотреть на вашу шляпу! — Хольм вернула фарфоровое блюдце на место и тихо прыснула с уже приевшегося клейма «тетёньки»: оно всегда звучало едко-приторно и заставляло ментально постареть лет так на десять.
[indent]
Ну и кто же скажет «пожалуйста», мой дорогой? — хитро улыбается и наклоняется к ребёнку, упираясь руками в колени. — Разве родители тебя такому не учили, м? Если будешь неуважительно относиться к окружающим, то никто потом не будет тебя жалеть, приходя на твою могилу.
[indent]
Ребёнок, явно не ожидавший подобного ответа, заметно мнётся и старается смотреть куда угодно, лишь бы не на девушку: та склоняет голову, словно заинтересованная птица, увидевшая в траве свою жертву: по-хищнически и с вызовом. Вместо ожидаемого «пожалуйста» мальчонка буркает пожёванное «извините» и убегает, явно утратив к шляпе и персоне, ею владеющей, всякий интерес.

Маки, кстати, символ забвения. Ну, это если кто не знал, а вы вряд ли знали, поэтому не думайте, что они на шляпе одной лишь красоты ради.
[indent]
Ши выдаёт какой-то непонятный звук, отдалённо напоминающий шипение масла на раскалённой сковороде, и Хольм фыркает в ответ, оттягивая духа за «хвостик»: да знаю я, знаю.
[indent]
В глазах местных Сольвейг такая же странная, в чём-то чудаковатая девчонка, чей пыл умерить удалось лишь одному и, кажется, единственному человеку в ближайшей округе: небезызвестному капитану городской стражи Ларна. В первый раз Сольвейг недостаточно старается, чтобы её не упекли за решётку, пускай и временно; зато потом достаточно одумывается, чтобы Гарден больше не просил три раза на дню отлипнуть от бедных жителей и не посылал на противные исправительные беседы, как маленького ребёнка, которого ставят в угол; умеренно пытается, чтобы не сбить ничего в чужом доме древком копья под мышкой. Это — тот случай, когда нет ничего более приятного, чем подавление собственного авторитета на фоне другого.
[indent]
Сольвейг вовсе не глупая. Не даром без кнута никогда не бывает пряника.
[indent]
Жрица окидывает антикварную лавочку последним обнадёживающим взглядом: не сегодня, в следующий раз. Без благовоний, так без благовоний. Ваза из-под цветов, в принципе, ей не особо нужна. А если правильно освятить, то может даже и сработать. Звенит колокольчик входной двери, девушка кидает привычное «прощайте» — она никогда не говорит «до свидания» — и оказывается в колышущемся людском море, как вдруг ощущает прикосновение к собственному плечу и тут же оборачивается: это осторожное молчаливое приветствие она всегда узнаёт.
[indent]
Сома, — звучит не как вопрос, а как энергичное утверждение, после которого Сольвейг вскидывает брови и улыбается во все тридцать два. — А, ой, простите, капитан Гарден, что позволяю себя такие фамильярности, — шутливо откланивается. Вопрос давнего знакомого вызывает у неё искренне удивление: дурная слава бежит впереди неё, и она уже успела натворить дел, о которых сама же не ведает? Последние мысли она озвучивает вслух, но замечая кривую, пускай определённо дружелюбную улыбку, понимает, что эти самые «дела» только предстоят.
[indent]
Давай, только мне надо домой зайти, раскурить благовония и все дела, сам знаешь, на это тысяча лет уходит, — подтягивает Ши за его пылающий холодным огнём хвост и отпускает. — Дай угадаю, кого-то в очередной раз достают нечистые силы?

+2

4

[indent]Жизнь вокруг идет своим чередом. Люди спешат куда-то, бегут за чем-то, чего-то ждут, на что-то надеяться. Век у человека, как повелось, короткий - не успеваешь оглянуться, как детство меняется на юность, юность - на зрелость, а как зрелость переходит в старость понять и вовсе невозможно, пока в один момент не приходит осознание того, что ты уже не тот человек, которым был прежде.
[indent]Но пока ты молод, такие вещи и вовсе не замечаешь: у тебя сотня дел, сотня обязанностей, сотня мест, которые надо посетить, и при этом еще надо не забыть такую простую штуку, как выкроить время для себя. Хотя бы несколько часов тишины и покоя, которые иногда кажутся несбыточной мечтой.
[indent]В последнее время Гарден ловит себя на мысли, что ему надоели люди, надоел город, его вечный шум и постоянный, неугомонный бег вперед. Все время куда-то торопишься и ничего с этим не поделать, разве что только смириться. Когда подобные мысли прокрадываются в голову, Сома лишь иронично улыбается - а не старость ли часом нависает над ним? Или же дело в смутном желании плюнуть на все и отправиться на край света? Нет, он не может позволить себе подобное, у него есть обязанности, у него есть долг и люди, которые в нем нуждаются.
[indent]В последнее время слишком часто он встречает тех, кто приходят из чужих краев. Сома интересуется новостями, спрашивает о том, где незнакомцы побывали - и каждый раз с интересом слушает, прекрасно понимая, что сам он не уйдет. В основном такие бродяги остаются в городе на несколько дней и уходят, а некоторые оседают в Ларне, живут своей жизнью и, иногда, создают проблемы.  Вот, например, как эта девушка в нелепой шляпе.
[indent]Сложно сказать, что компания Сольвейг неприятна. С ней бывает немного... Странно. Никогда не знаешь, что именно она может выкинуть в следующий момент, иногда просто задумываешься, а что, собственно, она имела в виду, когда говорила ту или иную фразу и где у нее грань между шуткой и серьезным высказыванием. Но Сома уже привык, встречаясь с ней едва ли не чаще, чем с собственным отцом.
[indent]- Не знаю, чистые или нечистые. - Пожимает плечами, шагая в ту сторону, от куда пришел каких-то пятнадцать минут назад. - Я в этих штуках не разбираюсь.
[indent]А ведь он не врет. Городская стража привыкла иметь дело с тем, что легко понять и объяснить - а делами потусторонними пусть занимаются те, кому это положено. Как ни странно, Соль входит в их число и, кажется, местами выполняет свои задачи даже лучше некоторых храмовников.
[indent]Когда шумная площадь остается позади и поговорить можно без чужих ушей, капитан медленно начинает:
[indent]- Где-то час назад ко мне подошла женщина, - детали опускает нарочно, чтобы не забивать ими рассказ, - говорит, что ты совсем недавно помогла ее знакомым избавиться от какой-то барабашки. Уж не знаю, что там такое страшное было, но по восторженному рассказу той горожанки понятно, что постаралась ты на славу.
[indent]Похвалу говорит легко, без фальши - раз человек хорошо делает свое дело, то и отметить это надо. Не о разбитой посуде и перевернутой мебели ему говорить, ну в самом деле. К тому же, и сама женщина из проулка просила передать девушке эти слова.
[indent]- Людям сейчас твоя помощь нужна, правда не в городе, а за его пределами.
[indent]Останавливается на пороге знакомого дома. На какое-то мгновение задумывается и продолжает дальше:
[indent]- Я бы не сказал, что место там совсем плохое. Старое кладбище за городом, где-то за милю от городских стен. Там уже лет двадцать никого в новых могилах не хоронят, но у кого родственники там есть, то часто на могилы ходят. Эта женщина живет неподалеку, иногда к умершим родственникам захаживает, да вот в последнее время, говорит, в сумерках вой слышно и плач, а на днях тут и вовсе кошмар случился.
[indent]Так ли это, Сома до конца не уверен. Впечатлительные женщины могли додумать всякое, у страха глаза велики, тем более на кладбище в сумерках.
[indent]- У них коза совсем дурная, поперлась туда траву щепать. Дети перепугались, что ругать дома будут, и следом ушли, да вот только напугало их что-то, очень сильно напугало. Говорят, что само огромное, глаза горят, зубы до пояса... - тут-то Сома не сдерживается, хмыкает и качает головой. Наверняка наслушались сказок, а бурное детское воображение уже дорисовало все остальное. - В общем, боятся они. К храмовникам ходили, но помощи не получили и решили, что ты их последняя возможность жить спокойно. Ну как, возьмешься?

+1


Вы здесь » Легенды Янтаря » Утерянные истории » 05.09.890. дикая охота


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно