[indent] Когда Арвет неделей ранее говорит, что готов к заданию, он не имеет в виду вон того высоченного парня, стоящего в углу комнаты, но почему-то как только он собирается об этом заявить, командор с хлопком закрывает разместившуюся перед ним книгу и указывает на лежащий на краю стола конверт с деталями задания. "Но..." - пытается возразить Бёрге и видит, как начальник поднимает на него тяжёлый взгляд. Вот тут он понимает, что не в том положении, чтобы оспаривать приказы и в кои-то веки сдерживает язык за зубами. "Во славу Его", - звучит несколько неестественно, но Арвету хватает мозгов не начать перепалку с начальством при постороннем, ни к чему топтаться на и без того паршивой репутации ордена.
[indent] Чего он в принципе хотел от человека, пославшего его ловить Эрика, прекрасно зная, что именно Бёрге чревато отправлять на это задание? - думает он, пока меряет шагами коридор штаба, хмурясь не то от мыслей, не то от яркого летнего солнца, что бьёт в окна. Этот, да простит его Цейн за такие мысли, зажравшийся бирюк много лет сидит на месте, не двигаясь, и видать настолько проелся храмовничьими буднями, что напрочь забыл, каково это - следовать идеалам, а не кошельку потолще да задницам помоложе. Но всё это - мысли, злость - отступают, когда приходится пожать руку неожиданного напарника и представиться в ответ, коротко и просто: "Арвет". Может, его начальство и преследует цель наконец-то избавиться от него, желательно, подальше от столицы, но Санни в этом не виноват. И раз уж им вместе топать аж до самого Хёстура, то хорошо бы не оправдать надежд вышестоящих и не поубивать друг друга в пути.
[indent] - Хоть бы раз на охоте попался чистоплотный демон, - первое, что произносит Арвет, стараясь ступать между частями разодранных и выпотрошенных тел на окраине деревушки и не поскользнуться. Запах стоит - густой, тошнотворно-сладковатый, и жужжание мух, кажется, въедается в само сознание, заменяя собою все прочие звуки.
[indent] Бёрге очень быстро жалеет о произнесённой реплике, не стоило открывать рот, усугубляя и без того незавидное положение. Его давно не мутит при виде крови и внутренностей, но со смрадом справляться он так и не научился, почему и отходит - подальше, всё так же осторожно ступая по мокрому камню дороги. Есть он сегодня явно не будет.
[indent] - Идём. Этим мы уже ничем не поможем, - он кривится, произнося эту реплику. В иной ситуации, подальше от поселения, он бы предложил похоронить или сжечь трупы, чтобы не разносили заразу, но этих бедолаг и без них есть кому проводить в последний путь - домишки деревеньки видны даже отсюда.
[indent] Проходит ещё немало часов прежде чем они наконец-то нагоняют демона - рослого, мохнатого что южные быки, именуемые яками, с острыми когтищами и горящими ненавистью глазами. Тварь кидается на них, но выдерживает дистанцию после каждого рывка, старается прибить одним ударом и ретируется, когда у неё этого не выходит. Долгий затяжной бой изматывает, и в момент, когда Арвет готов поклясться, что демону конец, тот скрывается в зарослях кустарника, оставляя за собою чёткий след из чёрной, омерзительно пахнущей крови.
[indent] - Проклятье! - только и может прокомментировать Бёрге.
Отредактировано Арвет Бёрге (2021-03-23 06:47:36)