[status]\perfect world/[/status]
Circus fantastic
[indent]
[indent]
[indent]
О, эти прекрасные холодные ветра, никогда не ослабляющие свою хватку даже в жарком августе. Как прекрасен Калландор, если бы не вечный соленый бриз, отважно приносящий запах морских водорослей и йода. Да уж, наличие на севере темного моря ледников сказывается на этом городе слишком очевидно, умеренно поддерживая приемлемую погоду даже в самые горячие дни уходящего лета. К вечеру же, становится даже весьма прохладно, чтобы спокойно носить плащ, так нескрываемо презираемый всеми в дни буйства дневного светила.
[indent]
Вивьен радостно улыбается, наблюдая как заполненный зал потихонечку освобождается, оставляя после себя море эмоций и отдаленное эхо говорливого люда, отзвуки галдящей и перекрикивающейся толпы, феромоны радости, вперемешку со страхом и удивлением. Да уж, сегодняшнее выступление удалось на славу. Аншлаг в бродячем цирке случался не так часто, как этого хотелось бы, а значит сегодняшний вечер определенного можно назвать удавшимся. Настолько, что маленькая Вив даже не сбежала с середины представления и стойко дождалась окончания, чтобы застать директора в благодушном состоянии. После такого яркого и скажем, прибыльного представления, он всегда был доволен!
[indent]
Юная вампирша еще несколько минут спокойно понаблюдала за последними зазевавшимися зрителями, вяло передвигающимися к выходу. Публика, которую развлекал темный цирк, являлась весьма разношерстной. Весьма. Это могли быть как заскучавшие аристократы, так и бедняки с самых грязных и непристойных улочек. Но в целом, это были представители среднего сословия, обычные горожане, трудяги и ремесленники, до жути уставшие от своей каждодневной рутины и пришедшие с одной единственной целью - забыться на время шоу и всецело погрузиться в фантастический мир иллюзий и языка тела, удивительных животных, странных существ и веселых клоунов. Всего того, к чему не прикоснешься в обычной жизни. Стать частью сказки под именем ЦИРК.
[indent]
Она внимательно оглядывает практически пустой красно-желтый шатер, останавливаясь взглядом на сияющем темнотой выходе, словно пасти большого чудовища, разинувшейся в предвкушении бессомненной трапезы. Иногда их импровизированная сцена и этот гигантский холщевый чум действительно живет своей жизнью и дышит эмоциями своих посетителей. Малефор наверное очень доволен, сколько разнообразных, ярких и живых волнений и переживаний витает в воздухе.
[indent]
Девушка плавно сходит со своего невидимого пьедестала в виде туго натянутой канатной веревки и плавно скользит в сторону выхода. Здесь ей сейчас делать нечего. За работу взялись уборщики и обслуживающий персонал, а значит принцессе пора покинуть свое гнездышко. Все равно по ту сторону плотной завесы входа ее ожидает человек, которого без зазрения совести она может назвать своим практически отцом. У него золотые глаза, острый ум и отсутствующих напрочь этикет. Он саркостичен, ценичен и невообразимо твердолоб, но он - самый родной для нее человек в этом мире. У него удивительный оттенок глаз цвета охры. И когда он ухмыляется, чертята в его глазах пляшут особенно резво.
[indent]
Молодая леди отодвигает плотное полотно шатра, пуская в легкие уже прохладный воздух. Удивительно, как наличие моря поблизости меняет климат этого города. Где-нибудь в Иавелте в конце августа бедные крестьяне изнывали от жары даже в вечернее время, но здесь же прохладный ветерок поет о свободный странствиях над бескрайней водой, приятно обдувая все живое на своем пути. Как хорошо, что летом они собрались на Север. Мисс Вессекс озирается по сторонам, вглядываясь в темному вечера. Странно, но господина Вэнса перед входом она не заметила. Удивительно, он всегда после выступления выходил курить, провожая взглядом беснующуюся толпу довольным представлением зрителей. Ровно как тогда, практически два года назад, на небольшой ярмарке у богом забытой деревушки на окраине Фель. В ту ночь жизнь одинокого ребенка повернулась на 180 градусов.
[indent]
Впрочем, хоть господин Кейран и отсутствовал, здесь было кое-что другое, не менее любопытное. Судя по стройной фигуре, одна молодая леди явно выжидающе смотрела на выход и шатра и определенно чего-то ждала. Два факела при выходе смутно могли помочь описать что-то яснее, но то что это была леди, и она была молода казалось фактом неоспоримым. Зачем же она так многозначительно ходила туда-сюда и посматривала на вход было не ясно. Зайти в шатер после выступления не позволялось никому, дабы дать персоналу возможность спокойно поработать и выступающим - спокойно отдохнуть. Из всего этого следовало лишь одно - либо леди кого-то ждет, либо она там что-то забыла. А раз у маленькой Вив сегодня такое хорошее настроение, она ей поможет.
- Леди, Вам помочь? - спросила циркачка, все еще держа дистанцию от собеседница на уровне подобающей этикету. Однако, любопытство брало над ней верх, и последовал следующий вопрос: - Может вы кого-то ждете?