Постояв несколько секунд ровно, золотой сияющий меч поник, опал как озимые и затем вовсе безжизненно повис. Как ни старался Оливер, удержать форму клинок не мог. Это никуда не годилось, — юный волшебник же должен был сделать меч, а это даже хлыстом назвать было нельзя! Мальчик попытался исправить положение, но для этого надо было сосредоточиться и успокоиться, а Оливер, увы, паниковал. Он злился, понимая, что должен быть спокойным, а не паниковать, и запретил себе нервничать, но от этого нервничал только сильнее. Преподаватель, что наблюдал за потугами Гейра, скрестив руки, тоже совсем не помогал делу. Оливер закрыл глаза, потянулся к магическому оружию, но только пуще прежнего всё сломал. Нить света столкнулась с нитью, плетение вышло из-под контроля, упругие как струна лучи вырвались из рук, и с каким-то металлическим звуком порвались. Помещение озарила вспышка света, ослепившая на мгновение всех, кто там находился. Когда студенты и учителя кое-как восстановили зрение и закончили вправлять на место глазные яблоки, обнаружилось, что посреди комнаты осталось что-то... нелогичное. Оно было похоже на лопнувшую выхухоль, повстречавшую свою смерть от передозировки гвоздями, и совсем-совсем не напоминало меч. С потолка медленно оседали на пол хлопья света, гасли по дороге. Оливер Гейр молча смотрел в пол.
Преподаватель поднял бровь. Кивнул на давшую дуба выхухоль.
— Это вот что такое? — спросил он.
— Ё... ёжик.
— Что-что?
— Ёжик!
Оливер смотрел в пол. Щёки пунцовели.
— Оливер, — терпеливо, как клиническому идиоту, сказал учитель, — ты не в состоянии ещё делать трансфигурацию живых существ, не говоря уже об их материальном воплощении! Это высшая школа малифицистики, а ты первокурсник! Твоя задача сделать оружие. А никакого не ёжика.
Я знаю, — подумал Оливер. Ему было очень стыдно.
— Ты талантливый мальчик, но лодырь каких свет не видывал. Тебе уже одиннадцать, а ты всё никак не возьмёшься за ум. Вон бери пример с Лидочки, — она прилежная ученица, не бежит вперёд телеги, а старательно выполняет домашние задания. И в результате всё у неё получается.
Гейр невольно поднял взгляд на Лидочку, которая как раз удерживала в ладошке файерболл размером с шаровую молнию и безумно хохотала.
— Или вот Гай Александрус-Тит, младше тебя на год, а уже способен на формирование материальных предметов из бумаги...
Оливер перевёл взгляд на Гая Александруса-Тита и украдкой показал ему кулак. Лидочка была девочка и дополнительно к этому безумна как коза, поэтому бить её Олли никогда бы не стал, — он, в конце концов, дворянин! А вот Гая, который, к тому же, был младше на год, отлупить было можно, и не спасли бы его никакие материальные предметы из бумаги. Александрус это знал, поэтому его самодовольное сияние несколько потускнело, когда он понял, что Гейр не в том настроении.
— Наставник, — дипломатично заметил он. — У Оливера всё получится, ему надо больше практики...
— Ему надо больше теории, — загремел учитель.
Оливер сжался.
— Учебник, естественно, даже не открывался! Заданное на дом никто не читал! Книжки нам скучны, подавай строго драки и чтобы эффекты поярче и бабахало погромче, да?.. Нет, не отвечай, Лидочка. Лодырь и двоечник ты, Оливер Гейр. Не знаю, на что надеешься. На то, что дед тебя до выпуска дотащит? Эх ты...
Оливер молчал, чувствуя, что сейчас заплачет от обиды. Это было несправедливо; он никогда не пользовался своим положением, потому что сам к нему ещё не привык и не хотел никак обременять дедушку, который казался мальчику самым щедрым и справедливым на свете. И всё он читал, и домашние задания делал. Ну а то, что не получилось разок... Хотелось зареветь, протягивая сквозь рыдания "но я учи-и-ил!", но гордая медвежья кровь не позволила. Оливер сдерживался, глотая слёзы, но ревел.
— Потрудись объяснить, в чём сложность сделать этот злосчастный клинок? — накрутивший сам себя преподаватель бушевал пуще прежнего. — Что тебе непонятно?
— Свет... не такой, — тихо буркнул мальчик.
— Что?
— Свет не такой.
— Что?! Какой это не такой?!
Сложно было объяснить то, что сам мальчик едва понимал. Ему вряд ли удалось бы обличить в слова свои ощущения. От солнца свет тёплый и весёлый, как рыжий друг-заводила. С ним и котов гонять весело, и на речку сбежать со школы. От факела — опасный, серьёзный. Как война. Как битва. От луны — острый, молчаливый. Магический свет голубых кристаллов сложный, взрослый. Как будто сидишь в компании старших, слушаешь их разговоры, и они настолько же завораживающие, насколько и непостижимые. Запомнишь большую взрослую фразу, не знаешь, что она значит, — но до дрожи пробирает восторгом. Свет в этой комнате от магических учебных ламп был безжизненным, механическим. Сам по себе был царапающим и неподатливым, а в забитой напряжением аудитории и вовсе стал душным, колючим. Как ёжик, который хочет в клубок свернуться, чтобы его не трогали. Вот и получился... ёжик.
Сказать это, конечно, Оливер не умел. Поэтому он молчал, глотая слёзы, пока преподаватель не выговорился, не успокоился и не назначил ему столько домашки, сколько в руках не унести. Потерпевший поражение, но несломленный Гейр, всхлипывая, тащил книги в спальню. Помочь ему вызвался — на всякий случай — умеющий делать материальную бумагу Гай Александрус. Они вдвоём донесли материалы, после чего Гай поспешил сбежать. А Гейр сел за учёбу.
Учёба не клеилась.
— Свет и правда был не тот, — упрямо сказал Оливер, глядя в учебники.
Слова в учебнике были длиной не менее двадцати букв каждое. Не в каждом слове были гласные. Мальчик закрыл лицо ладошками.
Первокурсники покинули замок неделю назад и под руководством нескольких преподавателей отправились к заливу близ деревень-близнецов Кель и Виры. Именно там проходила традиционная короткая летняя практика, там же сдавался зачёт, который Оливер Гейр с треском провалил. Но настоящим приключением был местный лес, густой и манящий. Детей самих туда не очень-то пускали, но учителя обещали, что через пару дней они обязательно сходят всем классом на экскурсию и посмотрят на самые удивительные растения. Оливер не был большим любителем ботаники, но в лес мальчику, конечно же, хотелось.
Сейчас, увы, лес был на втором плане. Нужно было делать уроки.
Спустя несколько минут, Оливер, не открывая глаз, потянулся к свету. Свет был мягкий, пушистый; дело шло к закату. У этого света была податливая структура и абрикосовый запах. Оливер невольно улыбнулся. Он любил закат, хоть и редко на него смотрел. Ему это было не нужно. Достаточно было ощущать на себе мягкие лучики заходящего солнца. Оливер взял луч двумя пальцами, потянул осторожно. Лучик ответил, с готовностью принял форму прямого обоюдоострого меча. Простого, без изысков, — другого из закатного солнца и не получится, наверное, — но вполне материального. Гейр постарался запомнить ощущение, зафиксировать в голове последовательность плетения заклинания. В принципе, он делал всё то же самое, что и на зачёте. Только не нервничал, но причина была не в этом.
Всё-таки свет был не тот.
В принципе, это было объяснением, но не оправданием, — неважно, тот свет или не тот, маг света должен работать с любым материалом. И потому удовлетворения от собственной правоты не наступило. Вздохнув, Оливер погрузился в магическую теорию, спотыкаясь на каждом слове и перечитывая каждое предложение по десять раз. Постепенно дело пошло, мальчик вчитался и погрузился в мир тонкостей эфирных плетений, согреваемый лучами заходящего солнца.
Дверь открылась. Оливер нехотя оторвался от учебника, обернулся.
За ним стоял растерянный Гай и разгневанная Лидочка.
— Гейр.
— Что?
— Что не так со светом в лектории?
— Я не...
— Тебе мешает его магическая стерильная природа?
— Не... что? Стери... что?
— Ты понимаешь, что волшебник должен работать с любым материалом?
— Да ясное дело, но...
— Ты не можешь работать с любым материалом?
— Да могу я, могу, но...
— Докажи.
Оливер замолчал. Что доказать? Как?
— Сегодня какой день? — грозно глядя из-под бровей, спросила Лидочка.
— Кажется, четверг, — неуверенно ответил Олли.
— Сегодня двадцать четвёртое июня, балда! Сегодня ночью расцветёт он!
Он? Кто такой "он"?
— Учи вот тебя, дурака... Сегодня в лесу...
Трое детей пододвинулись поближе и принялись о чём-то шептаться.
В глазах Гая было сомнение, в глазах Оливера — решимость.
И только в глазах Лидочки, как и всегда, горел пугающий огонь.
***
Секрет того, чтобы добиться чего-то, — начать.
Ничто в мире не заменит упорства. Не заменит талант — ничего нет обыкновенней талантливого неудачника. Не заменит гений — непризнанная гениальность вошла в поговорку. Не заменит образование — мир полон образованных голодранцев. Всесильны лишь упрямоство и решимость. Поэтому упрямый Оливер Гейр, исполненный решимости, выбрался наружу из домика, одевшись легко и неприметно. Вечер был тёплым, погода хорошей, и рубахи со штанами мальчику показалось вполне достаточно.
В конце концов, пацан одиннадцати лет среди ночи в густом лесу, что может пойти не так?
Всё будет нормально, — успокоил себя Оливер, украдкой пробираясь мимо котеджей, чтобы не попасться преподавателям на глаза. «Награда только для победителей!» Так уж в Ордене воспитывали, Оливер наград вообще не получал никогда. Только и радости, что солнечные зайчики. Даже ёжика, как оказалось, нельзя! Так что в путь!
Согласно древней легенде, — со слов Лидочки, конечно, проверять её слова Гейр, конечно же, не стал, — в эту ночь дивным цветом распустится папоротник, в эту ночь домовые вернутся домой. На это указывали тучи с севера и ветер с запада, и даром ты, Оливер, думаешь, мы тут сидим в глуши посредь леса? Только в эту ночь распускается необычный дикий цветок, чей свет собирают и закатывают в банки аж на целых сто лет, после чего продают его богачам за сто тысяч миллионов золотых за один люмен-грам. Положим, от этой части Грей отмахнулся, — зачем богачу чужеродный магический свет, казалось бы. Но то, что они впрямь оказались в сотнях вёрст от замка Ордена, добавляло версии правдоподобия. И не зря ведь обещали показать какие-то растения, а на ночь строго запретили в этот лес ходить...
Мысль о том, что запрет посещения леса ночью может быть связан с несколько более тривиальными вещами, — например, учителя не хотели, чтобы детей заели волки, скажем, — посетила голову Оливера, но ушла, не застав его на месте. Голова мальчика сейчас не работала, а работала жажда приключений.
Ну и плюс поспорил, что решится пойти в лес и добыть диковинный свет. А спор святое дело!
А если не добуду, — подумал мальчик, — то что-то сочиню.
Непроглядный глухой и страшный лес на поверку оказался довольно жахлой смешанной посадкой. В небо устремлялись мачтовые сосны, похвалялись крепостью ветвей молодые дубы, скрипя на ветру, шелестела липа. Впрочем, Олли не был разочарован, а где-то даже и вздохнул с облегчением. Всё-таки в совсем-совсем страшный лес он, наверное, бы и не пошёл. А на такой, домашний, решимости вполне хватало.
Вечерние приключения пока шли исключительно правильно — их ожидали, они не случались. Оливер осматривал всё вокруг, вдыхая особенный лесной запах, и чувствовал, что настроение улучшается. Оставалось дождаться полной темноты и найти, где же тут неподалёку та самая пресловутая поляна, где растёт диковинный цветок.
Что-то блеснуло под высоким дубом. На секунду обожгло радостной надеждой, но мальчик тут же себя одёрнул. Рано ещё, не стемнело до конца. То монетка какая-то. Или капкан. Или силки.
Конечно, он пошёл это уточнить, не без тайной надежды на то, что всё-таки это будет то самое. Ему казалось, что он ступал осторожно и был внимателен, но вдруг что-то с силой дёрнуло мальчишку за ногу, ударило о землю, выбив весь дух, и рвануло вверх. Пушистый ковёр из листьев и хвои смягчил удар, и на этом хорошие новости заканчивались. Перепуганный Олли висел вниз головой на приличной высоте, а ноги его были надёжно связаны ловушкой-удавкой.
— Всё-таки силки, — пробормотал он.
Ладно. Он маг и волшебник, что ему сделается. Сейчас создадим ножик и срежем верёвку, — решил Оливер, но сначала поглядел вниз. Увиденное его не обрадовало. Он висел на высоте добрых трёх-четырёх метров, и падать камнем вниз с такой высоты даже для такой деревянной башки будет опыт не из приятных. Искать таинственный свет Гейру как-то расхотелось. А захотелось назад в спальню. А потом учить уроки и больше никогда не нарушать правил и слушаться старших.
Что ж. Вот и приключения.
Была слабая надежда на то, что охотник ближе к ночи будет обходить свои капканы и обнаружит Оливера, после чего снимет попавшуюся крупную дичь и отправит домой. Рассчитывать на это было глупо, но ничего, кроме неясной надежды, мальчику не оставалось. Пока можно было мирно повисеть, слегка раскачиваясь, и подумать о своём поведении.
Верёвка натирала ноги, висеть было больно, кровь приливала к голове.
"Я так долго не протяну", — испуганно подумал Оливер.
Отредактировано Оливер Гейр (2021-07-07 11:06:56)