Торговля собственной медовухой требовала от рыцаря личного посещения городов и сел по всему Вайрону. Когда он ехал специально к какому-либо трактирщику или торговцу, а когда просто заходил по пути, выполняя очередное поручение. В это селение, расположившееся на землях Хестурского герцогства, Генри прибыл целенаправленно, ведь именно тут стоял трактир, в котором активно скупали его товар. Благо медовуха не несла на себе следов магии, пусть и была волшебной на вкус. Встреча с хозяином заведения прошла хорошо, тот подтвердил свои намерения приобретать товар в больших объемах, чем изрядно обрадовал рыцаря. С чувством выполненного долга, Генри ехал по главной улице, двигаясь в сторону главных ворот. Сонная атмосфера, витавшая вокруг, то и дело прерывалась счастливым смехом, доносившимся из открытых настежь окон. Частенько в толпе мелькали улыбки прохожих, что дополняли картину местного благополучия. Немногочисленные торгаши и селяне неспешно вели свои дела, негромко переговариваясь меж собой. Ни каких истошных криков, извещающих о преимуществе “чудотворного алвадского зелья” или продаж индульгенции, или громкой ругани, превращающих оживленные города в филиал птичьего базара.
“И как в таком тихом городе потребляют такое количество вина, медовухи и пива?”
Генри припомнил места, где часто скапливались любители выпить. Их присутствие обычно сопровождалось грязью, нечистотами, отвратной руганью и наличием большого количества шлюх. Тут ничего этого не было. Все чинно, даже благородно по крестьянским меркам. Шетланд, хорошо знавший человеческую натуру, старался поскорее покинуть это место, чтобы не натолкнуться на какой-нибудь грязный секрет местных.
Неспешная прогулка по сельским улицам подошла к концу, когда впереди рыцарь заметил ворота поселения. На предвратной площади стояла кучка детей, грудившаяся вокруг чего-то, задорно хохоча и жестикулируя. Это, казалось бы, обычное явление приковало всё внимание Шетланда. Подъезжая ближе, он постарался рассмотреть, чем же так увлечены местные дети. Чем больше сокращалась дистанция между ними, тем сильнее стали различимы оскорбления и насмешки. Целью издевательств оказалась юная зверолюдка, чей возраст едва достигал десяти лет. Окруженная сворой мальчишек девочка сидела на грязной дороге, упираясь руками в землю из последних сил. Рыжеволосый паренек, походивший на заводилу, заносил свою руку для оплеухи. Быстро взмахнув кулаком, он со всей силы ударил маленького зверочеловека. Генри отреагировал моментально, грозно окрикнув зарвавшихся детей.
- Ты что делаешь, сучонок!
Спрыгнув с коня, рыцарь быстрым шагом подошел к столпившимся детям. Мальчишки, едва завидев его, в страхе разбежались в разные стороны, оставив малышку в одиночестве. Проводив их взглядом, Генри склонился над пострадавшей, что сейчас неподвижно лежала на земле, уткнувшись головой в правую руку. Медленно, чтобы не вызвать резкой боли или головокружения, он повернул её на спину. Девочка была в сознании и теперь с усталостью смотрела на новое лицо. Проигнорировав обеспокоенный взгляд, Шетланд оглядел её с ног до головы. Человеческие черты лица интересно сочетались с темной шерстью, короткими вибриссами и волчьими ушками. Перед ним был представитель волкочеловека или кого-то близкого к ним. Продолжая поиск травм, рыцарь быстро осмотрел тело и лапы девочки. Хвост он трогать не стал, помня, что это слишком личная часть каждого зверочеловека. Не найдя на теле или лапах каких-либо следов повреждений, кроме явного физического истощения, Шетланд помог ребенку присесть.
- Больше они тебя не побеспокоят, - он снял с пояса небольшую флягу с сильно разбавленным вином, - вот, выпей это. Оно поможет тебе немного успокоиться.
Чтобы развеять страх и сомнения новой знакомой, Генри отпил из предложенной фляги.
- Не бойся, я не причиню тебе вреда.
Отредактировано Генри (2022-01-27 04:06:10)